恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

法语小说阅读:羊脂球(3)

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-12-19 01:54 编辑: 欧风网校 268

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 法语小说阅读:羊脂球(3)

Au bout de quelque temps, une fois la première terreur disparue, un calme nouveau s'établit. Dans beaucoup de familles, l'officier prussien mangeait à table. Il était parfois bien élevé, et, par politesse, plaignait la France, disait sa répugnance en prenant part à cette guerre. On lui était reconnaissant de ce sentiment; puis on pouvait, un jour ou l'autre, avoir besoin de sa protection. En le ménageant on obtiendrait peut-être quelques hommes de moins à nourrir. Et pourquoi blesser quelqu'un dont on dépendait tout à fait? Agir ainsi serait moins de la bravoure que de la témérité. - Et la témérité n'est plus un défaut des bourgeois de Rouen, comme au temps des défenses héro ques où s'illustra leur cité. - On se disait enfin, raison suprême tirée de l'urbanité fran aise, qu'il demeurait bien permis d'être poli dans son intérieur pourvu qu'on ne se montrat pas familier, en public, avec le soldat étranger. Au dehors on ne se connaissait plus, mais dans la maison on causait volontiers, et l'Allemand demeurait plus longtemps, chaque soir, à se chauffer au foyer commun.



La ville même reprenait peu à peu de son aspect ordinaire. Les Fran ais ne sortaient guère encore, mais les soldats prussiens grouillaient dans les rues. Du reste, les officiers de hussards bleus, qui tra naient avec arrogance leurs grands outils de mort sur le pavé, ne semblaient pas avoir pour les simples citoyens énormément plus de mépris que les officiers de chasseurs, qui, l'année d'avant, buvaient aux mêmes cafés.

Il y avait cependant quelque chose dans l'air, quelque chose de subtil et d'inconnu, une atmosphère étrangère intolérable, comme une odeur répandue, l'odeur de l'invasion. Elle emplissait les demeures et les places publiques, changeait le go t des aliments, donnait l'impression d'être en voyage, très loin, chez des tribus barbares et dangereuses.

Les vainqueurs exigeaient de l'argent, beaucoup d'argent. Les habitants payaient toujours; ils étaient riches d'ailleurs. Mais plus un négociant normand devient opulent et plus il souffre de tout sacrifice, de toute parcelle de sa fortune qu'il voit passer aux mains d'un autre.

Cependant, à deux ou trois lieues sous la ville, en suivant le cours de la rivière, vers Croisset, Dieppedalle ou Biessart, les mariniers et les pêcheurs ramenaient souvent du fond de l'eau quelque cadavre d'Allemand gonflé dans son uniforme, tué d'un coup de couteau ou de savate, la tête écrasée par une pierre, ou jeté à l'eau d'une poussée du haut d'un pont. Les vases du fleuve ensevelissaient ces vengeances obscures, sauvages et légitimes, héro smes inconnus, attaques muettes, plus périlleuses que les batailles au grand jour et sans le retentissement de la gloire.

Car la haine de l'étranger arme toujours quelques intrépides prêts à mourir pour une Idée.

Enfin, comme les envahisseurs, bien qu'assujettissant la ville à leur inflexible discipline, n'avaient accompli aucune des horreurs que la renommée leur faisait commettre tout le long de leur marche triomphale, on s'enhardit, et le besoin du négoce travailla de nouveau le coeur des commer ants du pays. Quelques-uns avaient de gros intérêts engagés au Havre que l'armée fran aise occupait, et ils voulurent tenter de gagner ce port en allant par terre à Dieppe où ils s'embarqueraient.

历经了没多久的時间,前期的可怕一旦消失了之后,一种新的平静氛围又创建起來。在很多别人,普鲁士军人同着主人家一块儿用餐。军人之中有时候也是有受到好教育的,而且因为文明礼貌关联,他也替荷兰叫屈,说自身报名参加此次战事是很不愿意的。因为这类感情,有些人对他是感谢的;接着,有些人早晚很有可能还必须他的维护。即然适应着他,或许能够少供奉好多个兵士吧。而且为何要去惹恼一个彻底能够借助的人?那样的干式虽然是轻率的寓意超过豪爽,但是轻率早已并不是乔尔乔涅住户的一种缺陷了,正和过去促使她们城市增光的悲壮安全防护时期不一样。总算有些人依据那类从美国人的娴淑性情所演译出去的非常大原因,说成没有公布地址和国外士兵表明亲密接触,那麼在家里讲究礼貌原是批准的。因此 在门口装做相互生疏,而在家里却高高兴兴交谈,末后日耳曼人每天晚上待得更长期一点,和主人家一家子共行一座火炉旁边烤火炉了。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师