恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

汉译法:“得出一条经验”如何翻译

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-12-09 23:26 编辑: 欧风网校 355

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 汉译法:“得出一条经验”如何翻译

同学们将从这儿得到一条经验,便是不必被表面假象所迷惑。



[误] Les camarades peuvent obtenir une exprience d'ici : il ne faut pas se laisser entraner par la fausse apparence.

这也是较为典型性的*式家庭法语汉语翻译。*先,“得到一条经验”法语不用说obtenir une exprience。而用acqurir une exprience、次之,“从这儿”用ici都比d'ici好。第三,fausse apparence归属于不正确的同义词叠用,法语apparence既是“表面、表面”,就不容易是真正的。

可是,本句汉语翻译特别是在必须改善的是,中文尽管说“得到一条经验”,实际上依据后边得话,应该是同学们早已悲剧受骗上当了,因此 “经验”在这类情境下更精确的含意是“经验教训”。此外,这句话的中文用了“将从这儿……”,法译时刚好不能用简易进去时,不然法语的含意变成“同学们如今还不汲取教训,要等未来再聊”,显而易见逻辑性上堵塞。

由此,这句话可改译为:

[正] Il ne faut pas se laisser garer/tromper par les apparences, telle est la leon que nos tudiants ont pu tirer de cette affaire.

顺带提及,"不被表面假象所迷惑",法语有现有的表达法:Il ne faut pas se fier aux apparences.

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师