《现在不爱的人,都有罪》节选之谢谢你离开我(1)
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-11-15 00:12
编辑: 欧风网校
225
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
《现在不爱的人,都有罪》节选之谢谢你离开我(1)
버려주어 고맙다—첫사랑에게 바치는 20년 후의 편지
谢谢你离开我—20年后写給初恋情人的一封信(1)
내 순정에 다쳤을 첫사랑 그대에게.
致曾一不小心的清纯损害的初恋情人。
이제야 그대에 대한 무수한 원망을 내려놓고
비로소 참 많이 미안했었다.
참회할 용기가 난다.
直到如今我才学会放下对你的怨恨,
刚开始觉得很抱歉,
刚开始拥有悔恨的胆量。
미안하단 그 한마디를 하기 위해
난 왜 그렇게 긴 시간이 필요했을까.
자만이 뿌리 깊었나.
아니다, 자기연민이 독했다.
为啥必须这般悠长的時间
才可以讲出“抱歉”这句话?
是由于我的骄傲自满不可动摇吗?
并不是的。是我太孤高自许。
나이가 들면서 늘어가는 건 주름만이 아니다.
살면서 홍역처럼 반드시 거쳐야 할 경험과
남과 별다르지 않게 감당했어야 할 상처들이다.
伴随着岁月远去,*的不但是皱褶,
也有这些务必体会的工作经验
和每一个人必须承受的痛苦。
그러나 그때는 몰랐다.
그대와 주고 받았던 모든 것들이
마냥 별스러워 엄살인 줄도 모르고
악을 쓰듯 독하게 킁킁거렸다.
그때 그대는 참으로 냉정했었다.
원망스러웠던 그 순간이
이제야 마침맞은 순리였음을 알겠다.
但在那时候,我并不明白这种。
我也不知道你和我中间的争执
说到底无病呻吟,
还不顾一切地强说愁。
那时候的你尤其理智。
如今我才了解,这些我怨恨的一瞬间
实际上尽在意料之中。
나를 버려주어 고맙다, 그대.
谢谢你离开我,親愛的的。
그대와 헤어져 20년이 흘렀다.
그 20년의 세월 안에서
나는 정말 뚜렷이 알아차린 것이 있다.
진실이나 사실이란 말은
함부로 써선 안 된다는 것.
与你分手早已20年。
在这里20年里
我认清了一件事。
那便是不必随意用“真正”或“客观事实”那样的关键字。
모든 기억은 내 편의대로
조작될 수 있다는 것.
由于全部的记忆力
很有可能仅仅我想记牢的模样。
이제 내가 말하려는
우리 둘 사이에 있었던 에피소드는
어쩌면 또다시 나만의 기억일 뿐
그대와는 무관한 어떤 것일 수도 있다.
如今我想讲下我们曾经的故事。
这种故事很有可能也仅仅记忆里,
与你并无关紧要。
그러니 혹여 내 서술이
그대의 마음과 아랑곳없더라도
웃으며 봐달라.
이 사람은 이리 생각했었구나 하고.
因此 ,如果是这样的故事
你漠不关心,
也请笑着听,
随后明白“啊,原先她是那样想的!”
上一篇: 法语每日一句:“难住我了”法语怎么说?
下一篇: 德福考试全攻略:写作篇