法国国庆节传统:消防队员舞会
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-11-14 23:52
编辑: 欧风网校
187
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法国国庆节传统:消防队员舞会
Le bal des Pompiers, une tradition
(巴黎)消防队员舞会,一个(法国国庆的)传统
Les pompiers sont beaux, forts, efficaces, toujours disponibles pour sauver des vies. Les Fran?ais les adorent. Traditionnellement, ils organisaient pour leurs familles une petite fête dans leurs casernes. Puis dans les années 30, les passants ont eu envie de pousser la porte pour fêter avec eux ce fameux 14 juillet, emblème de la République. La tradition était lancée.
消防队员们俊秀,健壮,高效率,随时随地为拯救生命而提前准备着。美国人爱她们。传统上,她们会在消防队的所在城市为她们的家人机构一个小晚会节目。而后,在30年代,历经的路大家也想拉开营房大门与她们一起庆贺这中华人民共和国的标示、*的7月14日。这一传统就是这样盛行了。
Aujourd’hui, ce sont les bals les plus festifs et les plus accueillants. Dans tout Paris, toutes les casernes de pompiers sortent les lampions. Soit il faut s’acquitter d’un petit prix d’entrée, soit l’accès est gratuit et il est de bon ton de déposer quelques pièces dans le tonneau pour la caserne. Cette année, double fête, puisque la Brigade des Sapeurs-Pompiers de Paris célèbre son bicentenaire.
今日,这已是了*具欢乐气氛也*殷勤热情好客的舞会。在巴黎各个区,全部的消防局都锣鼓喧天。要不花点一点钱进场,要不免费入场,并为消防局捐好多个钱币在一个桶装里(尽管并不是务必的)。2020年,也是喜事连连,巴黎消防局庆贺创立200周年纪念。
Attention selon les casernes, le bal a lieu le 13 ou le 14 juillet, parfois les deux.
消防局殷勤提示,舞会将在7月13日或18日举办,也是有的消防队二天都是有舞会。
下一篇: 韩语常用句型: - 는 듯하면서도