以色列为前总理举行葬礼
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-11-14 01:44
编辑: 欧风网校
348
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
以色列为前总理举行葬礼
Un hommage national lui sera rendu ce lundi matin au Parlement israélien, à
Jérusalem...
周一早上,以色列前国家总理沙龙的国葬将在坐落于耶路撒冷的以色列议会举办……
Israël rend hommage, dimanche 12 janvier, à Ariel Sharon, dont le cercueil
est exposé en public au Parlement à Jérusalem. La mort d'« Arik » (diminutif
d'Ariel), samedi à 85 ans après huit ans de coma, a plongé Israël dans une
atmosphère de deuil national, avant l'enterrement de l'ex-premier ministre dans
son ranch familial du sud du pays.
1月12日,以色列为阿里巴巴埃勒·沙龙举办悼念典礼,他的灵柩将摆放于坐落于耶路撒冷的议会商务大厦,便于群众悼念。星期日,8*的沙龙在晕厥了八年时间后溘然长逝,以色列*各地都沉浸在沙龙过世的可悲中。以色列为沙龙举办了*各地悼念,接着丧礼将在以色列南边沙龙的大家族大农场中举办。
Les Israéliens sont invités à s'incliner devant son cercueil exposé devant
la Knesset, jusqu'à 18 heures (17 heures à Paris). Des navettes d'autobus ont
été mises en place pour l'occasion afin d'éviter des embouteillages.
以色列民众能够在18点以前在国会向沙龙的灵柩致哀。为了更好地防止交通堵塞,政府部门推广了专用型的头班车,为民众的悼念主题活动服务项目。
Le conseil des ministres hebdomadaire, présidé par Benyamin Nétanyahou, a
observé une minute de silence à sa mémoire. Le premier ministre a de nouveau
salué en son rival politique – avec lequel il ne s'entendait guère – un « grand
soldat ». « On dit que les vieux soldats ne meurent jamais mais qu'ils
disparaissent. Arik Sharon a disparu il y a huit ans et aujourd'hui, nous lui
disons au revoir pour de bon », a déclaré la ministre de la justice, Tzipi
Livni, dans une tribune publiée dimanche.
每星期科长议会在本雅明·内塔尼亚胡的领着下,开展了一分钟的致哀。以色列现任总理也向他以前的竞争对手献给,并称赞沙龙为“杰出的战士职业”。虽然内塔尼亚胡和沙龙来往很少。以色列司法部部长齐皮·利夫尼在星期日*的演说中称:“虽然沙龙离大家而去,但他作战的精神实质将始终鼓励着大家。沙龙早已整整的八年沒有音信,今日,使我们再度向他告别,并值此*崇高的敬意”。
上一篇: 德语故事阅读:Allein in der Dunkelheit
下一篇: 法语入门基础语法:复合句