Facebook将要进军移动平台
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-11-13 02:10
编辑: 欧风网校
281
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
Facebook将要进军移动平台
Marc Zuckerberg aura 30 ans dans quelques semaines. Le jeune patron et
cofondateur de Facebook s'en est ému, en ouverture de la conférence de
développeurs F8, qui se tenait mercredi à San Francisco. Mais dix ans après
avoir lancé un réseau social devenu un succès planétaire, l'entrepreneur a
révélé des talents de chef de guerre, dont les troupes sont en ordre de marche
pour conquérir l'Internet mobile.
马可•扎克伯格也有几个星期就迈入30岁了,这名Facebook的年青老总和相互发起者在星期三于美国洛杉矶举办的开发者交流会f8的开幕会上对于此事感受甚深。在创建了那样一个社交网络并使其红遍全球的十年后,这名创业者显示信息了其战事*者的才可以,他的战队已经前行以吸引移动网络。
Il y a deux ans, lors de son introduction en Bourse, Facebook ne générait
pas de recettes sur le mobile. Un problème pour les investisseurs. Désormais, un
milliard de personnes accède au réseau social depuis un mobile chaque mois et
près de 60% du chiffre d'affaires provient de la publicité mobile.
Facebook发售2年至今,并沒有在挪动行业造成盈利,这针对投资人来讲是一个难题。将来,每个月数十亿人根据移动平台进到社交网络,大概60%的*额来自移动广告。
Conscient que cette base d'utilisateurs est son principal atout, Facebook a
pris des mesures pour renforcer leur confiance. Désormais, les internautes
peuvent choisir avec grande précision quelles informations personnelles seront
partagées avec des applications tierces, voire rester entièrement anonymes. «
Nous devons faire tout ce que nous pouvons pour donner aux utilisateurs les
moyens de se connecter en confiance aux applications ».
充分考虑用户基本是它的关键*,Facebook采用了多种多样对策来*它的自信心。将来,网民能够很确立地挑选什么私人信息能够发送到第三方应用上,乃至是以彻底密名的方法共享。“大家会尽一切能够,为用户出示可信任站点的连接到运用的方式。”
En rassurant les utilisateurs, Facebook peut continuer à détenir la clé des
identités numériques de milliards d'internautes. Cet identifiant est l'un des
rares liants d'un monde mobile fragmenté, où Apple, Google, et autres Windows se
livrent une guerre des écosystèmes. Pour encourager les développeurs à créer
plus d'applications, Facebook s'est donc engagé à plus de stabilité dans
l'utilisation des données du réseau social par les éditeurs d'applications.
根据使用户安心,Facebook就可以不断把握得知数十亿网友的数据真实身份的锁匙。这类标识码是这一粉碎的移动*小有的黏合剂之一,这儿Apple、
Google和Windows都开始了生态体系战事。为了更好地激励开发者设计方案大量的应用程序,Facebook因此报刊使运用编译程序者可以更平稳地应用社交网络数据信息。
Mais il ne s'agit pas juste d'augmenter le nombre d'applications et leur
distribution par les utilisateurs, il faut aussi que leur usage progresse. C'est
pour cela que Facebook a créé une autre passerelle. Le réseau social a en effet
lancé Applinks. Ainsi, il sera possible de passer d'application en application
mobile, sans être éconduit vers un navigateur mobile et sa piètre expérience
utilisateur. Une petite révolution qui devrait déplacer davantage encore
l'utilisation de l'Internet mobile vers les applications.
但这不但是*运用的总数和运用在用户中的散播,大家也应规定运用持续* 本身的实用价值。因而Facebook创建了另一个移动平台。社交网络事实上早已推出了运用关系。因而,它能够将应用程序转换为挪动应用程序,进而防止挪动电脑浏览器和较弱的用户感受。它是一次应以移动互联的应用能够更好地向着应用程序方位发展趋势的小变革。
Une évolution sur laquelle Facebook entend tirer ses revenus futurs. le
réseau social lance une nouvelle régie publicitaire, Audience Network. Celle-ci
va permettre de placer des publicités mobiles comme il en existe dans
l'application Facebook sur d'autres applications mobiles. Des publicités sur
lesquelles Facebook perçoit une commission.
Facebook准备从此次变革中得到 将来的收益。社交网络推出了新的媒体代理——观众们互联网。这将容许它在Facebook的别的挪动应用程序上置放移动广告。Facebook从广告宣传上扣除提成。
Facebook s'est ainsi créé un cercle vertueux personnalisé, répondant à
trois problèmes essentiels de tout acteur du Web mobile: faire installer
l'application par l'utilisateur, faire revenir l'utilisateur, puis générer des
recettes.
Facebook早已创建了一个自定的稳步发展,答复移动网络使用人的三个基础难题:使用户自身安裝应用程序,使用户重归和造成收益。
上一篇: 西班牙语词汇:--餐具篇(中西对照)
下一篇: 双语:雅虎即将撤出韩国