小偷偷走手机手抄号码寄还失主
掌握这些知识,攻克TestDaF5级




其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
小偷偷走手机手抄号码寄还失主
Ein Handydieb in China hat seinem Opfer alle im Smartphone gespeicherte
Kontaktdaten zurückgeschickt – handgeschrieben auf elf Seiten per Post. „Er
hatte bestimmt geschwollene Hände“, erzählte Handybesitzer Zou Bin der
chinesischen Lokalzeitung „Xiaoxiang Chenbao“. Akribisch hatte der Dieb die rund
1000 Namen und Telefonnummern aus dem Telefon aufgeschrieben.
*的一个窃贼在偷了手机以后将手机通讯录里的电话号码所有归还了失主——用快递公司寄回家了11张笔写的电话号码。“他的手毫无疑问写残了。”失主邹彬那样告知本地报刊《潇湘晨报》。窃贼用心的把手机里1000好几个号码都抄了出来。
Nach einer durchzechten Nacht in der zentralchinesischen Stadt Changsha
hatte Zou festgestellt, dass ihm sein Smartphone gestohlen worden war, wie das
Blatt am Montag berichtete. Ihm ging es aber weniger um das Handy als um die
vielen Telefonnummern. Daher schrieb Zou eine Drohung per SMS an seine alte
Nummer: „Ich kann Dir versichern, dass ich Dich finden werde!“
《潇湘晨报》周一情况下报导说,邹彬在*中部城市长沙市high了一晚以后,才察觉自己的智能化手机被偷了。可是对比手机来讲,他更关注的是手机留着的号码。因此 他为自己的手机发过一条短消息吓唬道:“安心,我会找到你的!”
Der Barkeeper aus der Stadt Changsha legte nach und fügte hinzu: „Schaue
Dir die Namen in meinem Telefon an, und Du siehst, in welcher Branche ich
arbeite.“ Dann schrieb er dem Dieb seine Postanschrift. Alle Drohungen waren ein
Bluff, gab Zou später zu, aber sie zahlten sich offenbar trotzdem aus. Denn
wenige Tage später erreichte ihn ein Brief. Darin fand Zou zwar nicht sein
iPhoneaber die elf Seiten mit seinen Kontaktdaten.
这名长沙市的夜店店家还填补了一句:“你自己翻一翻我手机里的这些号码,就了解我干什么的了。”随后他还加上上自身的收货地址。邹彬以后认可说,实际上这种威协仅仅吓唬吓唬人的,可是仿佛见效了。由于几日后他收到了一封信,信里边不但有他的手机卡,也有11张笔写的他存的电话号码。
上一篇: 德语故事:Angela
下一篇: 新手扫盲:韩语发音难吗