法语小说阅读:项链(8)
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-11-06 00:56
编辑: 欧风网校
208
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法语小说阅读:项链(8)
Or, un dimanche, comme elle était allée faire un tour aux Champs-élysées pour se délasser des besognes de la semaine, elle aper ut tout à coup une femme qui promenait un enfant. C’était Mme Forestier, toujours jeune, toujours belle, toujours séduisante.
Mme Loisel se sentit émue. Allait-elle lui parler ? Oui, certes. Et maintenant qu’elle avait payé, elle lui dirait tout. Pourquoi pas ?
Elle s’approcha.
Bonjour, Jeanne.
L’autre ne la reconnaissait point, s’étonnant d’être appelée ainsi familièrement par cette bourgeoise. Elle balbutia :
Mais... Madame !... Je ne sais... Vous devez vous tromper.
- Non. Je suis Mathilde Loisel.
Son amie poussa un cri.
Oh !... ma pauvre Mathilde, comme tu es changée !...
- Oui, j’ai eu des jours bien durs, depuis que je ne t’ai vue ; et bien des misères... et cela à cause de toi !...
- De moi... Comment a ?
- Tu te rappelles bien cette rivière de diamants que tu m’as prêtée pour aller à la fête du ministère.
- Oui. Eh bien ?
- Eh bien, je l’ai perdue.
- Comment ! puisque tu me l’as rapportée.
- Je t’en ai rapporté une autre toute pareille. Et voilà dix ans que nous la payons. Tu comprends que a n’était pas aisé pour nous, qui n’avions rien... Enfin c’est fini, et je suis rudement contente.
- Tu dis que tu as acheté une rivière de diamants pour remplacer la mienne ?
- Oui. Tu ne t’en étais pas aper ue, hein ? Elles étaient bien pareilles.
Et elle souriait d’une joie orgueilleuse et na ve.
Mme Forestier, fort émue, lui prit les deux mains.
Oh ! ma pauvre Mathilde ! Mais la mienne était fausse. Elle valait au plus cinq cents francs !...
(17 février 1884.)
殊不知,某一个星期天,她正来到香榭丽舍大道兜个社交圈去调济一周当中的平时辛勤劳动,此刻突然看到了一个带著小孩散散步的妇人。那便是伏来士洁太太,她自始至终是年青的,自始至终是容貌的,自始至终是有吸引力的。
骆塞尔太太十分兴奋。需不需要去和她侃侃而谈?对的,自然。而且自身如今早已结清了负债,能够完全告知她。为什么不?她靠近前往了。
“早上好,罗伯特妮。”
那一位竟一点儿也不认识她了,认为自身被这一普通民众妇人那样啪啪地叫个不停是件奇怪的事,她吞吞吐吐地说:
“但是……这名太太!……我也不知道……大约理应是您弄错了。
“沒有错。我是玛蒂尔德 骆塞尔呀。”
她哪个女友乱叫了一声:
“噢!……可怜的玛蒂尔德,你真发生变化模样!……”
“对呀,我过去了很多很艰难的生活,自打我上一次见过你之后;而且诸多痛苦全是为你!……”
“为了*……它是如何一回事儿?”
“过去,你不是借了一串金刚钻颈链帮我到部里报名参加晚会节目,如今,你可以你是否还记得?”
“还记得,如何呢?”
“如何,我丢了那串东西。”
“哪里得话,你早就还给我了。”
“我过去还给你的是此外一串完全一致的。到现在,大家花了十年时间才结清它的成本。像大家什么也没有的人,你搞清楚这件事情是不易的……如今算作结清了帐,我是严严实实令人满意的了。”
伏来士洁太太停下来了步伐:
“你但是说过去买来一串金刚钻颈链来赔付我的那一串?”
“对呀,你过去真是沒有看出去,是不是?那单串东西原是完全一致的。”
讲完,她用一阵自傲而又天确实欢乐神气十足笑容了。
伏来士洁太太很受打动了,把握住了她双手:
“唉。可怜的玛蒂尔德,但是我那一串原是假的,*多非常值得五百金法郎!……”
上一篇: 西班牙语语法:专有名词前的冠词用法
下一篇: 天上智喜:《不要让我哭泣》