双语:名著《少年维特之烦恼》第20节
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-11-01 23:52
编辑: 欧风网校
250
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
双语:名著《少年维特之烦恼》第20节
Am 13. Julius
七月十三日
Nein, ich betriege mich nicht! Ich lese in ihren schwarzen Augen wahre Teilnehmung an mir und meinem Schicksal. Ja ich fhle, und darin darf ich meinem Herzen trauen, da sie - o darf ich, kann ich den Himmel in diesen Worten aussprechen? - da sie mich liebt!Mich liebt! Und wie wert ich mir selbst werde, wie ich - dir darf ich's wohl sagen, du hast Sinn fr so etwas - wie ich mich selbst anbete, seitdem sie mich liebt!
不,我不蒙骗自身!我在她乌亮的双眸里看得出她一件事及其我的命运的关注。是的,我感觉到,这一点我可以坚信我心,我感觉到,她爱我!——哦,我可以,我可以用这句话来表述我的强大幸福快乐吗?她爱我!——我感到自身多么的宝贵,自她爱我至今,我是多么的——我可以对你说,由于你对于此事是了解的——,我是多么的钦佩自身呵!
Ob das Vermessenheit ist oder Gefhl des wahren Verhltnisses? Ich kenne den Menschen nicht, von dem ich etwas in Lottens Herzen frchtete. Und doch - wenn sie von ihrem Brutigam spricht, mit solcher Wrme, solcher Liebe von ihm spricht, da ist mir's wie einem, der alle seiner Ehren und Wrden entsetzt und dem der Degen genommen wird.
它是天马行空呢,還是对具体情况的体会?——我不了解那人,但我担忧绿蒂会把心给与他。的确,每到她谈起她的老公,她那麼情深、那麼恋情地谈起他时,我便感到自身好像一个被夺走了一切殊荣和自尊的人,连佩剑也被抢走了。
下一篇: 德语小说阅读:坎特维尔的幽灵(6)