韩语小说阅读:《20几岁,决定女人的一生》节选(3)
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-10-30 23:24
编辑: 欧风网校
234
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
韩语小说阅读:《20几岁,决定女人的一生》节选(3)
让自身有着公主的手和侍女的脚
중요한 것은 고난을 감수하는 것이 아니라 고난에서 재빨리 빠져나오고 그 일에서 교훈을 얻는 것이다. 구정물 속에 반지를 빠뜨려서 그
속에 손을 담그어 찾아야 한다면 최대한 빨리 반지를 찾아 깨끗한 물에 손을 씻을 수 있도록 해야지, 계속 손을 담그고 있어서는 안 된다. 험하고
고생스러운 일은 당신이 원하는 것을 얻기 위해 거쳐야 할 과정이긴하지만 그것이 정말로 해야 할 일은 아니란 사실을 잊지 말라.
人生道路关键的并不是如何体会痛苦,只是如何赶紧脱离痛苦,并从这当中获得经验教训。假如钻戒掉进了污水里,那麼应当以*短的时间从污水里捞起来钻戒,随后用冷水洗手消毒,而不是一直将手泡在污水里。干万要还记得,艰苦的生活是发展中务必历经的全过程,但却并并不是应当做的事。
좋은 팔자로 살려는 20대라면 '열심히' 산다는 의미를 스스로 명확히 해야 한다. 열심히 사는 것은 손을 혹사시키는 게 아니라 발로
뛰는 거다. 손은 공주처럼 곱게 아낄망정 발만큼은 무수리처럼 부지런하게 움직여야 한다. '손으로 일하는 것'은 제자리에서 수동적으로 주어진 일을
하는 것이며 '발로 일하는 것'은 끊임없이 변화에 적응해 나가며 자신의 길을 찾아 나가는 적극성을 의미한다.
恰逢二十几岁的女孩们,想过好日子就需要搞清楚“努力生活”的真实含意。努力生活并不代表着让双手越来越不光滑,只是代表着用两脚勤奋地四处飞奔。你的双手要维护得像公主的手一样鲜嫩,可是两脚却要像侍女一样勤劳。“拿手工作中”表明你是在原地处于被动地达到*,而“用脚来工作中”却表明你一直在不断地适应能力转变,积极找寻新的出路。
새로운 길을 모색하고 머리 굴리는 것을 귀찮아 하는 여자들은 힘들게 살 수 밖에 없다. 덜 힘들게 살 수 있는 가능성에 눈을 돌리지
않기 때문이다. 그러면서도 왜 자신만 이런 팔자를 타고 났는지 모른다고 한탄한다. 대체 이렇게 열심히 사는데 왜 세상은 그만큼의 보답은 안해주는
거냐고 불평한다. 이런 생각을 하며 사는 여자들 주변에는 또 비슷한 생각을 갖고 있는 사람들만 모여들게 된다. 주변에 도움 안 되는 사람들만
있으니 발전할 리 있나.
讨厌探索新的出路、讨厌动脑筋的女人,很可能会一辈子活得艰辛。这是由于,他们并沒有注意到这些能够让他们脱离艰苦的机遇。他们仅仅不断地埋怨,为何这般勤奋却换不到一点收益。有这类观念的女人,不经意间时会和性情相仿的女人集聚在一起。若周边的盆友全是状况类似、不可以出示协助的人,自然自身也不会有哪些发展趋势的机遇。
사람들은 팔자 편한 여자들이 제자리에 머물러 있다고 생각한다. 그러나 손을 움직이지 않고 있다고 해서 그들이 쉬고 있다고 생각하지
말라. 그들의 생각은 지금도 발빠른 적토마처럼 세상을 누비고 있다.
大家都觉得有福之人的女人一直待在原地享受。可是,不必看到他们空余的双手,就觉得他们一直在歇息。事实上,他们的脑壳确是以乌骓马一样的速率在豪情万丈。
上一篇: 西班牙语版《圣经》诗篇117