50年后全球患老年痴呆症人数增加至1.15亿人
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-10-29 23:50
编辑: 欧风网校
276
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
50年后全球患老年痴呆症人数增加至1.15亿人
Zahl der Demenz-Kranken wird sich verdreifachen
老年痴呆症病人的总数将多增加二倍
Weltweit leiden rund 35 Millionen Menschen unter Demenzerkrankungen. Bis
2050 werden es nach Angaben des Internationalen Alzheimerverbandes
voraussichtlich 115 Millionen sein.
在全球范畴内,大概有35万人患有老年痴呆症。依据国际性阿尔茨海默氏症协会,预估到2050年,患老年痴呆症的总数大概是1.10亿人。
In Deutschland gibt es etwa 1,4 Millionen Betroffene. Die häufigste
Demenzursache ist die unheilbare Alzheimer-Krankheit.
现如今在德国,有大概140万人生病。*普遍的痴呆症是没法痊愈的亚尼采默氏病(一种神经中枢系统软件衰退产生的痴呆症)。
Zum Welt-Alzheimertag am 21. September 2013 haben Forscher die Bevölkerung
zu möglichst intensiver Vorbeugung und frühzeitiger Behandlung aufgerufen.
全球老年痴呆症日是二零一三年1月16。
Bei einer frühzeitigen Diagnose und rechtzeitigem Beginn der
Demenz-Therapie sei es möglich, den Verlauf der Krankheit positiv zu
beeinflussen, erklärte die Deutsche Alzheimer Gesellschaft. In Deutschland
leiden mehr als eine Million Menschen unter Alzheimer oder einer anderen Form
der Demenz. Weltweit sind etwa 36 Millionen Menschen betroffen.
科学研究工作人员号召群众,较大 水平地防止和开展早期治疗。德国老年痴呆症协会表明,初期确诊立即出現老年痴呆症并对其开展医治能对病症造成积极主动的危害。在德国,超出百万人患有阿尔茨海默氏症或其他类型的痴呆症。在全球范畴内,大概36万人遭受此病的摧残。
Nach Darstellung der Alzheimer Gesellschaft dürfte sich die Zahl der
Erkrankungen mit steigendem Durchschnittsalter der Bevölkerung in Zukunft stark
erhöhen. Etwa jeder Dritte über 90 ist betroffen.
依据阿尔茨海默氏症协会,老年痴呆症伴随着人口数量的年龄结构增加,预估将在未来大幅度增加。约三分之一的年纪超出90岁的老年人危害。
Bis zum Jahr 2050 wird die Zahl der Erkrankten von etwa 1,4 Millionen auf 3
Millionen steigen, sofern kein Durchbruch in der Therapie gelingt, erklärten die
Wissenschaftler. Der hohe und lange Pflegeaufwand macht Alzheimer zu einer der
teuersten Krankheiten im Gesundheitssystem.
到2050年,德国的病人总数将从140万跃至三百万。生物学家说,除非是有开创性的医治,不然老年痴呆症的医治将是成本增加,*养和*持长期性卫计*价格昂贵的病症之一。
上一篇: 韩语入门口语:火车站人太多了
下一篇: *上神秘的数字