母亲为救*奋不顾生跳入地铁轨道
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-10-26 01:12
编辑: 欧风网校
260
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
母亲为救*奋不顾生跳入地铁轨道
Une seconde d’inattention qui aurait pu être fatale: une vidéo des caméras
de surveillance du métro londonien, publiée ce lundi par la British transport
police, montre l’accident évité de justesse par une mère dont le bébé a été
poussé sur les rails du métro par le vent. La famille, qui transportait deux
poussettes, a descendu la première en bas des escaliers avant de retourner en
haut chercher la seconde. Mais le courant d’air qui est passé à ce moment là a
envoyé promener la poussette sur les rails du métro. Affolée, la mère s’est
jetée sans hésiter sur les rails pour récupérer le bébé, quelques secondes
seulement avant que la rame n’entre en station.
一秒钟没留意就会有很有可能致命性:一段由美国交通警察*的地铁站监控录影上,一场差点儿产生的事故,被一个妈妈阻拦了,她的*被风轻轻吹进了地铁轨道里。一家人带著2个婴儿车,她们先把*个婴儿车搬到室内楼梯下,随后回到搬第二个。就在这时候一阵气旋历经,把*个婴儿车吹进了地铁轨道上。妈妈十分惊慌,果断跳进轨道中找到了*,就在几秒钟以后,地铁站检票了。
«C’était un accident terrifiant, pas seulement en raison du danger auquel
l’enfant était exposé mais aussi parce la femme a mis sa propre vie en danger en
allant sur les rails, a expliqué l’inspecteur en chef de la police des
transports publics. Nous devons urgemment identifier les gens impliqués pour
nous assurer que l’enfant n’a pas été blessé à cause de sa chute.» L’accident
s’est produit à la station Goodge Street, dans le centre de Londres.
“它是一场恐怖的事故,不仅是*所遭遇的风险,也有妈妈冲入轨道让自身的生命担上风险性。”交通警察的调研责任人那样表述道,“大家应当马上向有关工作人员确定*并沒有由于这次事故负伤。”这次事故产生在纽约市区的Goodge路站。
上一篇: 韩语常用外来词汇:아이라이너
下一篇: 韩语常用对话:招待