恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

法语名著阅读:《小王子》第十二章

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-10-21 01:54 编辑: 欧风网校 259

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 法语名著阅读:《小王子》第十二章

Le Chapitre XII



La planète suivante était habitée par un buveur. Cette visite fut très courte, mais elle plongea le petit prince dans une grande mélancolie:

-Que fais-tu là? dit-il au buveur, qu'il trouva installé en silence devant une collection de bouteilles vides et une collection de bouleilles pleines.

小王子所浏览的下一个星体上住着一个酒鬼。浏览時间十分短,但是它却使小王子十分忧愁。

“你在干嘛?”小王子问酒鬼,这一酒鬼静静地坐着那边,眼前有一堆空酒瓶,有的装着酒,有些是空的。

-Je bois, répondit le buveur, d'un air lugubre.

-Pourquoi bois-tu? lui demanda le petit prince.

-Pour oublier, répondit le buveur.

-Pour oublier quoi? s'enquit le petit prince qui déjà le paignait.

-Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.

-Honte de quoi? s'informa le petit prince qui désirait le secourir.

-Honte de boire! acheva le buveur qui s'enferma définitivement dans le silence.

Et le petit prince s'en fut, perplexe.

Les grandes personnes sont décidément très très bizarres, se disait-il en lui-même durant le voyage.

“我喝酒。”他阴郁抑郁地回应道。

“你为什么喝酒?”小王子询问道。

“为了更好地忘却。”酒鬼回应。

小王子早已一些可伶酒鬼。他询问道:“忘却什么呢?”

酒鬼垂挂脑壳挑明道:“为了更好地忘却我的惭愧。”

“你惭愧什么呢?”小王子很想援助他。

“我惭愧我喝酒。”酒鬼讲完之后就再也不开口了。

小王子疑惑不解地离开。

旅途中中,他自说自话地讲到:“这种大人的确真叫怪。”

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师