恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

德语阅读:四大项目让海洋生物远离白色垃圾

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-09-18 23:28 编辑: 欧风网校 423

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 德语阅读:四大项目让海洋生物远离白色垃圾

Bislang sollen rund 150 Millionen Plastik umher schwimmen. Forscher haben Schwierigkeiten konkretere Zahlen zu liefern, denn das Plastik ist oft in winzige Partikel zersetzt und scheint in den Weiten der Ozeane fast unsichtbar. Die Bilder von zugemüllten Stränden oder an Müll verendeten Meerestieren bilden nur einen Bruchteil der tatsächlichen Menge ab.



目前为止,大概有一亿五千万件塑料漂浮在大家四周的海面上。科学研究工作人员难以向大家出示实际数据信息,由于这种塑料常常会被转化成细微的残片,这种残片从远方很不好看获得。被垃圾遮盖的一个个海滩和被海里垃圾丧命的海洋微生物仅仅海洋乳白色垃圾造成的不良影响中的一个小一部分。

1. The Ocean Cleanup

海洋清理

Um was geht es? Um riesige Schwimmbarrieren, die den auf der Oberfläche treibenden Plastikmüll aufsammeln. Die Barrieren sehen aus wie gekrümmte Schläuche und sollen bis zu 100 Kilometern lang werden. Müll, der durch die Strömung gegen die Schläuche getrieben wird, verfängt sich in der Krümmung – und kann später eingesammelt werden. Anders als bei Netzen würden sich Lebewesen in den Barrieren nicht verfangen.

海洋清理是啥?海洋清理便是在水上设定极大的屏障,来搜集在海面上漂浮的塑料垃圾。这种屏障有点像能弯折的橡皮管,并且能拓宽一百公里。被流水带著漂浮至橡皮擦塑料软管处的垃圾会被缠在橡皮擦斜面中,以后再被搜集起來。这类屏障不象网一样很有可能把海洋微生物也困入在其中。

2. One Earth – One Ocean

“一个地球上-一片海洋”

"One Earth – One Ocean" (OEOO) will gleich an mehreren Fronten für saubere Ozeane kämpfen. Ein Team von Freiwilligen befreit die nigerianische Küste in regelmäßigen Arbeitseinsätzen von Öl. Im Sommer 2015 waren erstmals Helfer vor Ort, für Januar und März sind neue Termine geplant. Plakativer angelegt ist die "Seekuh" – ein speziell umgebauter Katamaran, der Plastikmüll aus dem Wasser filtern soll.

“一个地球上-一片海洋”(OEOO)机构一直奋斗在很多海洋清理工作中的盟军。这支由青年志愿者构成的团队根据锲而不舍的义务劳动将阿尔及利亚海湾从油环境污染中解救了出去。二零一五年夏季,*批每人*刚开始行動,而且为2020年一月和三月的主题活动干了新的计划。“海牛”的应用十分引人注意,它是一个历经独特更新改造的双体帆船,可以过虑海底的塑料垃圾。

3. The Seabin Project

海洋垃圾桶计划

Der Seabin ist eine Art Mülleimer für die Weltmeere. Die Konstruktion wird so ins Meer gestellt, dass sich die Öffnung unmittelbar unter der Wasseroberfläche befindet, im Inneren des Eimers befindet sich ein Netz. Wenn Wasser in den Eimer strömt, werden Müll und Plastikteile in dem Netz gesammelt, der Rest des Wassers entweicht unten durch eine Öffnung – und ist sauber. Außerdem kann er mit einer Erweiterung ausgestattet werden, die Öl und Wasser trennt.

海洋垃圾桶是一种为了更好地海洋为了更好地海洋专业设计方案的垃圾桶。将它置放到海底时,它的桶口恰好在水平面下,里边还配有网。当海面注入桶里时,垃圾和塑料残片会被接到网里,而整洁的海面则再次根据漏水口再次流出去。此外,它能够 借别的扩展设备使油水分离器。

4. Clean Oceans International

全*净海

"Clean Oceans International" (COI) bietet Aufklärung und Forschung rund ums Thema an. Wichtigster Ansatz von COI ist, Plastik zu recyceln: In Zusammenarbeit mit der Firma EcoFuel arbeiten sie an Minireaktoren, die Plastik in Brennstoff verwandeln.

“全*净海”(COI)从业有关清理海洋的主题教育和科学研究工作中。COI*重要的每日任务是收购 塑料:她们与Ecofuel企业协作(一汽大众汽车的新能源技术发展战略之一)科学研究迷你型管式反应器,使塑料转换成然料。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师