韩语听力:MBC广播《夫妻之间智慧的和解》
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-09-09 01:20
编辑: 欧风网校
206
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
韩语听力:MBC广播《夫妻之间智慧的和解》
부부간의 지혜로운 화해
어느 할아버지 할머니가 부부싸움을 했습니다.
싸움을 한 다음, 할머니가 말을 안 했습니다. 때가 되면 밥상을 차려서는 할아버지 앞에 내려놓으시고 한쪽에 앉아 말없이 바느질을 합니다.
그러다가 할아버지가 식사를 마칠 때쯤이면 또말없이 숭늉을 떠다 놓기만 합니다.
할아버지는 밥상을 사이에 두고 미주앉아 도란도란 이야기를 나누던 할머니가 한마디도 안 하니.
가슴이 답답했습니다. 할머니의 말문을 열어야겠는데 자존심 때문에 먼저 말을 꺼낼 수는 없는 노릇입입니다.
어떻게 해야 말을 하게 할까? 할아버지는 한참동안 곰곰이 생각했습니다.
빨리 할머니의 침묵을 깨고 예전처럼 다정하게지내고 싶을 뿐입니다.
잠시 뒤 할머니가 다 마른 빨래를 걷어서 방안으로 가져와 빨래를 개여 옷장 안에 차곡차곡 넣었습니다. 말없이 할머니를 바라보던 할아버지는 옷장을열고 무언가 열심히 찾기 시작했습니다.
여기저기 뒤지고 부산을 떱니다. 처음에 할머니는 못 본 척 했습니다. 그러자 할아버지는 점점 더 옷장 속에 있던 옷들을 하나 둘씩 꺼내놓기시작했습니다.할머니가 가만히 바라보니 걱정입니다.
저렇게 해놓으면 나중에 치우는 것은 할머니몫이니까요.
부아가 난 할머니가 볼멘 목소리로 물었습니다.”뭘 찾으시우? ” 그러자 할아버지가 빙그레准备好으며 대답하셨습니다. ”이제야 임자 목소리를 찾았구먼”.
지혜로운 하해가 필요할 때입니다. 자존심이울고 있나요? 오우! 그런 거 던져 버리세요.
그대가 손을 먼저 내미는 거. 미소를 보이는거. 그것은 승리입니다.
夫妻间聪慧的和解
有一位爷爷和奶奶争吵了。争吵以后奶奶没有说话,到进餐时间就把饭食准备好,取得爷爷旁边,坐着一旁一言不发地干着针线活。等爷爷吃完了饭,再一句不用说地给他们盛来馍片水。平常都会餐桌前和奶奶说说笑笑的爷爷,一看奶奶不吭声就很郁闷。想让奶奶开口,可又由于自尊作怪而没法先开口讲话。爷爷苦想想大半天应当如何讲好呢,很想尽早摆脱和奶奶中间的缄默,再次返回像之前那般亲密无间的情况下。
过了一会儿,奶奶把晒好的衣服裤子取得屋子里来,叠起来以后井井有条的放到柜子里。无音地望着奶奶的爷爷开启柜子刚开始勤奋地翻东西,翻得乱七八糟。一开始奶奶装的没看见,可爷爷刚开始把柜子里的衣服裤子一件一件往外拿,奶奶见了就刚开始担忧了,由于到时還是由奶奶来整理。恨之入骨的奶奶用怄气的响声问:“再找什么?”它是爷爷笑容着回应道:“总算寻找老伴儿的响声啦!”
现在是必须用聪慧来和解的情况下,丢掉那仍在抽泣的自尊吧。倘若你先伸手,先笑容,那才算是真实的获胜!
语汇:
바느질针线活
차곡차곡齐整地
부산떨다打打闹闹,繁忙
가만히悄悄的,缓缓的
上一篇: 法国综合大学:留尼汪大学
下一篇: 韩国女星教你用迷你包玩转初夏时尚