恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

德汉对照故事:白蛇-4

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-09-02 00:38 编辑: 欧风网校 181

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 德汉对照故事:白蛇-4

Alsbald ward er hinaus ans Meer geführt und vor seinen Augen ein goldener



Ring hineingeworfen. Dann hieß ihn der König diesen Ring aus dem Meeresgrund

wieder hervorzuholen und fügte hinzu: "Wenn du ohne ihn wieder in die Höhe

kommst, so wirst du immer aufs neue hinabgestürzt, bis du in den Wellen

umkommst." Alle bedauerten den schönen Jüngling und ließen ihn dann einsam am

Meere zurück. Er stand am Ufer und überlegte, was er wohl tun solle. Da sah er

auf einmal drei Fische daherschwimmen, und es waren keine andern als jene,

welchen er das Leben gerettet hatte. Der mittelste hielt eine Muschel im Munde,

die er an den Strand zu den Füßen des Jünglings hinlegte, und als dieser sie

aufhob und öffnete, so lag der Goldring darin. Voll Freude brachte er ihn dem

König und erwartete, daß er ihm den verheißenen Lohn gewähren würde.

他被送到海滩,一枚戒指当他的面被丢入了海里。国王指令他从深海把钻戒捞上去,而且说:“如果你捞不上去,大家就将你再次推动大海,直至惊涛将你淹没。”大家都为这名俊秀的小伙儿觉得痛惜,一个个都偷偷离开了,只留有他一个人海边。他立在海滩,盘算着应该怎么办。忽然,他见到有三条鱼在向他游来,并且更是他救过的那三条鱼。正中间那一条鱼衔着一只珍珠贝,游到岸上就把它吐在了年青人的脚旁。他捡起珍珠贝开启一看,但见那枚黄金戒指就在里面。他笑容满面地区着钻戒去见国王,认为国王一定会把同意的奖赐予给他们。Die stolze Königstochter aber, als sie vernahm, daß er ihr nicht ebenbürtig war,

verschmähte ihn und verlangte, er sollte zuvor eine zweite Aufgabe lösen. Sie

ging hinab in den Garten und streute selbst zehn Säcke voll Hirse ins Gras. "Die

muß er morgen, eh' die Sonne hervorkommt, aufgelesen haben", sprach sie, "und es

darf kein Körnchen fehlen." Der Jüngling setzte sich in den Garten und dachte

nach, wie es möglich wäre, die Aufgabe zu lösen; aber er konnte nichts ersinnen,

saß da ganz traurig und erwartete bei Anbruch des Morgens, zum Tode geführt zu

werden. Als aber die ersten Sonnenstrahlen in den Garten fielen, so sah er die

zehn Säcke alle wohl gefüllt nebeneinander stehen, und kein Körnchen fehlte

darin. Der Ameisenkönig war mit seinen tausend und tausend Ameisen in der Nacht

angekommen, und die dankbaren Tiere hatten die Hirse mit großer Emsigkeit

aufgelesen und in die Säcke gesammelt.

但是,当傲慢的小公主获知他出生低下时,十分看不起他,要他先进行第二项每日任务。她来到花园里,亲自撒了十袋小米在草地,而且说:“明日等待黎明,你务必把这种所有捡起来,一粒也不可以少!”年青人坐着花园里,盘算着怎么才能进行此项每日任务。但是他什么办法都没有想出去,只能难过地坐着那边,等候着天亮被别人带去处决。殊不知当*缕阳光洒进花园时,他却见到那十袋小米早已装得浓浓的排到他的身边,并且一粒也许多。原先,那只蚁王夜里带著不计其数的小蚂蚁来过去了。这种知恩报恩的动物任劳任怨地捡起全部的小米,放进了包装袋。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师