德语科学*:喜欢猫的人比喜欢狗的人更聪明?
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-08-30 01:10
编辑: 欧风网校
248
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
德语科学*:喜欢猫的人比喜欢狗的人更聪明?
Katzen-Liebhaber verstehen nicht, wieso so viele Menschen Hunde halten.
Treudoofe, abhängige, hechelnde Viecher. Und Hundehalter wissen gar nicht, was
sie mit einer Katze anfangen sollten. Beleidigte, hinterlistige, arrogante
Biester.
喜欢猫猫的人不可以了解,为何那么多的人喜欢养宠物——这些忠诚得一些发傻,黏人,吐着嘴巴喘着大喘气的混蛋。而对养宠物的人而言,她们更不清楚如何去和一只狡诈的,爱摆高傲小姿势的喵星人共处一室。
Jetzt kommt neue Bewegung in den ewigen Streit zwischen Hundefans und
Katzenmenschen. Denn eine Studie der Carroll University in Wisconsin will nun
nachgewiesen haben, dass Katzenfreunde intelligenter sind. Die Forscher
befragten 600 Studenten, welche Tierart sie lieber als Haustier hätten. Und
untersuchten dann die Persönlichkeit der Befragten.
现阶段,汪星人的粉絲们与喵星人的忠诚发烧友们正紧紧围绕一个话题讨论争吵不休。由于就在前不久,美国威斯康星州的Carroll高校*了一项研究,研究显示信息,喜欢猫的人比喜欢狗的人更聪慧。研究人员调查访谈了600名学员,了解其*喜欢的家中小宠物是啥,并对受访者的性格特征开展了研究剖析。
Die Hundefans waren im allgemeinen lebhafter, extrovertierter und hielten
sich eher an Regeln. Die Katzenliebhaber dagegen waren meist introvertierter und
sensibler, sie passten sich ungern an. Und sie schnitten bei den
Intelligenztests besser ab. "Es macht Sinn, dass Hundefans lebhafter sind, weil
sie nach draußen wollen, mit Menschen reden, ihren Hund mitnehmen", sagt
Studienleiterin Denise Guastello. "Wenn man eher introvertiert und sensibel ist,
verbringt man vielleicht lieber Zeit zuhause mit einem Buch. Mit einer Katze
muss man nicht Gassi gehen."
喜欢狗的人一般 开朗好动,性格外向且一直墨守基本。而喜欢猫的人则大多数内向而比较敏感,适应力差,且她们在智力测试主要表现的更强。研究责任人Denise
Guastello表明:“这种也并不实属空穴来风,由于喜欢狗的人一般 爱携带她们的狗外出溜达,并和人侃侃而谈,因此她们主要表现出开朗好动,爱繁华的性格特征;
反过来,假如一个人比较敏感、内向,他一定更爱怀着一本书宅在家中,更何况,猫也不用带外出‘遛’ ”。
Wer Katzen mag soll intelligenter sein? Das werden Hundefreunde nicht
einfach so hinnehmen. Die neuen Erkenntnisse werden die ewige Diskussion
vielleicht nicht beenden.
喜欢猫的人确实比喜欢狗的人聪慧?汪星人的粉絲们当然不可以接纳这一叫法。现阶段,针对这一新的研究結果的争执仍沒有终止。
上一篇: 职场韩语:催促信范文(8)
下一篇: 西语歌曲:巴萨颂歌