法国*泄题达“突破点”
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-08-28 02:10
编辑: 欧风网校
322
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法国*泄题达“突破点”
2020年法国*考题泄密案是在数学考试完毕后数钟头被发觉的。一网友在21日晚二十一点上下在一个网络游戏网址的博客网站上,提交了一个名为《明天数学考试题》的贴子,贴子中的配件里豁然有第二天数学考试题中*道的一部分几率考题內容。法国教育部长22日应急公布,为了更好地学生与父母的权益,再充分考虑此次泄密导致不良影响的制约性,故决策本次数学考试合理,学生无需重考,泄密的考题将不参加得分。
对于此事,法国教育家Philippe Meirieu在Frace Info广播站*了自身的见解。
Selon Philippe Meirieu, le baccalauréat a atteint "un point de rupture"
依据Philippe Meirieu常说,*做到了一个“突破点”
Invité ce matin de France Info, Philippe Meirieu, spécialiste de la pédagogie, professeur des universités en Sciences de l’éducation, a comparé la lutte contre les fraudes au baccalauréat avec la lutte contre le dopage. Quant à la décision du ministre de l’éducation de simplement "neutraliser" l’exercice concerné, il estime que "la décision la plus juste aurait été de faire repasser l’épreuve mais c’est extrêmement compliqué, lourd et cher".
应法国信息内容广播节目的邀约,Philippe Meirieu,社会心理学*老师,创新教育高校的老师教授,将反*舞弊与反兴奋剂开展了较为。对于教育部长仅仅让有关题型“无效”的决策,他觉得“*公平公正的决策是应当重考一次,但它是极为繁杂,繁杂,和价格昂贵的。”
“Le baccalauréat est arrivé à un point de rupture...La montée des nouvelles technologies est telle qu’on ne sait pas comment on pourra lutter contre les fraudes. On risque d’avoir une course permanente, comme sur le Tour de France ; entre les produits dopants et les contr?le anti-dopage, les premiers prenant toujours le pas sur les seconds”a expliqué Philippe Meirieu. Selon lui, il faut “remettre la question du baccalauréat, de son organisation sur la table…”
“*已抵达了一个突破点…新技术应用这般的发展趋势促使大家不清楚怎样可以与这种舞弊作斗争。大家很有可能要打一场长久赛,就仿佛环法自行车比赛一样;在兴奋剂商品和反兴奋剂查验中间,前面一种一直在于后面一种一步” Philippe Meirieu表述道。据他常说,大家应当“对于*机构的难题再次开展探讨…”
上一篇: 德语格林童话:Die Rose
下一篇: 法语阅读:向左走向右走(5)