成语故事《对牛弹琴》韩语版
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-08-27 00:30
编辑: 欧风网校
269
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
成语故事《对牛弹琴》韩语版
소에게 거문고를 타다
对牛弹琴
옛날에 공명의라는 음악가가 거문고를 아주 잘 탔다. 어느 날 혼자 교외에서 거문고를 타고 있었는데, 앞에 풀을 뜯고 있는 소를 보고 몇 곡조를 타 주면 소가 알아들을 수 있을 지를 알아보자 하고 생각하여 우아한 곡조 하나를 타 주었다. 그러나 소는 거들떠보지도 않고 풀만 뜯었다. 그가 몇 곡을 더 타 주었지만 소는 여전히 아무 반응도 보이지 않았다. 마침내 공명의는 깨달았다. 소가 거문고의 소리를 못 들은 것이 아니라 곡조를 못 알아들은 것이었다.
古代,有一个叫公明仪的作曲家,琴弹得十分出色。有一天,他独自一人一个人在野外弹琴,看到一头牛已经前边吃草。他想着,弹几只曲子给牛听听,看它是不是能听得懂。因此就弹了一支优雅的曲子给牛听,可牛仍低下头吃草,一点儿也没理会他演奏的曲子。他又弹了几首歌,牛還是沒有反映。*终,公明仪懂了,并不是牛听不到钟声,只是牛听不明白这类曲调。
<장자•제물론>에 나오는 이 성어는 도리을 모르는 사람에게 도리를 말하는 것은 아무 소용도 없다는 것을 비유하기도 하고, 대상을 가리지 않고 말하는 것을 풍자하기도 한다.
这一成语源于《庄子•齐物论》。形容对不懂道理的人讲理,白费口舌,也用于嘲讽讲话的人不要看*。
*有关英语单词*
곡조:调,曲调
뜯다:采,采收
거들떠보다:理会,理会
깨닫다:觉悟,覺醒