双语新闻:马航失联航班被证实坠毁
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-08-20 00:20
编辑: 欧风网校
203
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
双语新闻:马航失联航班被证实坠毁
Selon les autorités malaisiennes, la dernière position connue du Boeing
disparu depuis le 8 mars était à l'ouest de Perth en Australie.
依据马来西亚当局出示的信息,3月8日飞机*后一次汇报部位。
Dans une déclaration ce lundi après-midi, le premier ministre malaisien
Najib Razak a déclaré avoir informé les familles des passagers du vol MH370 que
l'avion s'était abîmé dans le sud de l'océan Indien. Plus de deux semaines après
la disparition de ce vol, la piste d'une chute du Boeing 777 au large de
l'Australie est ainsi confirmée.
在周一中午的一次新品*会上,马来西亚国家总理Najib
Razak称早已通告MH370航班旅客的亲属,飞机在南印度洋坠毁。在下落不明了两个星期以后,空客777客机被证实坠毁在加拿大边沿。
Les autorités malaisiennes ont en outre déclaré qu'il n'y avait aucun
survivant. Ces informations émaneraient des enquêteurs britanniques.
除此之外,马来西亚当局还称沒有寻找生存者。这一信息由美国援救者出示。
Cette déclaration officielle vient tenter de mettre un terme aux
spéculations sur le sort de cet avion.Depuis bientôt une semaine, une dizaine
d'objets appartenant vraisemblablement au Boeing ont été repérés dans cette zone
située au large de l'Ouest australien. Un navire qui se trouvait à proximité de
la zone a été chargé de récupérer des morceaux. Personne pour l'heure n'a
confirmé que ces objets étaient en lien avec le vol MH370. L'Australie, qui
coordonne les opérations dans cette région, a indiqué «se raccrocher» à toutes
les pistes pour localiser l'avion avant une détérioration annoncée des
conditions météo et l'arrivée d'un cyclone.
本次官方网申明为飞机动向谜团画到了句点。一周至今,十几块飞机碎片相继在南澳大利亚边沿海域被发觉。一艘在周边海域执行任务的船舶承担收集飞机碎片。可是现阶段还没人可以证实这种碎片归属于MH370航班。参加援救的加拿大层面先前声称要坚持不懈找寻一切相关飞机部位的案件线索,而且将寻找工作中不断到气温恶变,强台风到来以前。
上一篇: 法语每日新闻:5月7日
下一篇: 意大利语基础口语第1课