美国政府就《排华法案》向华人道歉
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-08-12 01:24
编辑: 欧风网校
304
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
美国政府就《排华法案》向华人道歉
Senado(参众两院) de EE.UU. se disculpa por leyes discriminatorias(歧视性法案)contra chinos
El Senado de Estados Unidos se disculpó por las leyes del país que discriminan a los inmigrantes(移民)chinos a principios del siglo XX(二十世纪初), decisión que la comunidad china-estadounidense consideró el fin de un capítulo lamentable(让人痛惜的,槽糕的)y justicia.
La resolución fue aprobada de manera unánime por la Cámara Alta(上议院), el jueves por la noche, y en ella se reconocen las contribuciones hechas por los inmigrantes chinos al crecimiento económico de Estados Unidos a finales del siglo XIX y comienzos del XX y se relatan las injusticias cometidas, incluyendo las Leyes de Exclusión de los Chinos(排华法案).
Estas últimas ordenanzas(规章), aprobadas por el Congreso entre 1870 y 1904, discriminaban de manera explícita a las personas de ascendencia china con base en su raza(大家族,血系). En 1882 los congresistas(美国国会)estadounidenses validaron la Ley de Exclusión de Chinos, que impuso una moratoria de 10 a os a la inmigración y naturalización(永居权)de los colonos(垦殖者, 佃农)chinos.
La disposición fue prorrogada en varias ocasiones posteriormente para incluir a todas las personas de ascendencia china e impuso restricciones cada vez más severas a la inmigración y la naturalización.
Recientemente, una resolución patrocinada por Dianne Feinstein, Scott Brown y otros senadores, propuso reconocer que las leyes contra lo chinos son incompatibles con el principio plasmado(营造)en la Declaración de Independencia(独立宣言), según el cual todas las personas son iguales.
El documento presentado por los legisladores “lamenta profundamente” la aprobación de tales disposiciones legales y los da os causados a los ciudadanos chinos y estadounidenses de ascendencia china que sufrieron debido a esa discriminación y se compromete a preservar los mismos derechos civiles y protecciones constitucionales para las personas de ascendencia china o de otra ascendencia asiática en Estados Unidos.
Aunque con su aprobación “no se puede deshacer(损坏,清除)el da o causado por la discriminación pasada contra los inmigrantes chinos, es importante reconocer que estábamos comprometidos(服务*)hace muchos a os” con reconocer este error, dijo Brown, principal patrocinador de la disculpa, en una declaración.
Feinstein dijo que espera que la resolución sirva para “informar a quienes pudieran no haber estado informados de este lamentable capítulo de nuestra historia y cerrar este triste capítulo para las familias cuyos seres queridos vivieron durante aquellos difíciles a os”.
Haipei Shue, un activista vital para presentar la legislación ante el Congreso, declaró a Xinhua que estaba “abrumado(承受不住)” por la noticia y expresó que espera que la versión de la Cámara de Representantes, patrocinada por los representantes Judy Chu, Judy Biggert, Mike Coffman y otros congresistas, sea aprobada antes del próximo mes de mayo.
Este es sólo el primer paso. El siguiente será lanzar una campa a educativa para ayudar a los chinos-estadounidenses a entender a sus ancestros, anunció Shue.
La resolución “trae un sentido de fin y justicia... Demuestra que si trabajamos juntos podemos marcar una diferencia”, agregó Shue.
情况详细介绍: 美国参议院6日深更半夜一致根据一项《排华法案》道歉案,就1882年美国众议院制订的此项歧视性法案向全体人员美国华人道歉,此项法案的根据被视作是华籍影响力和政冶兴起的結果,具有标示实际意义。进行“排华法案”道歉案的*人、美国华人*各地联合会现任主席薛海培7日下午公布了这一信息。他表明,美国政府就《排华法案》向华人道歉在历史上還是*次,其实际意义再如何注重也但是分,这也是美国华裔具备历史时间留念实际意义的一天。促进此法案得到根据的美国加州的民主党众议员黛安·法因斯坦7日郑重声明强调,排华法案是美国历史上“十分可耻的一页”,这一段历史时间肯定不可以被遗忘,希望根据这一道歉案,让这些不了解美国历史上这一段缺憾章节的人清晰实情,完全完毕那一段困难时期给华人移民家中及子孙后代产生的损害。“虽然(《排华法案》)产生诸多艰难,但华人移民依然坚持不懈出来,并再次为大家我国的发展趋势和取得成功做出了珍贵的奉献。”法因斯坦在申明讲到。