韩语有声美文欣赏:奇怪的泡面箱子
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-08-07 02:38
编辑: 欧风网校
200
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
韩语有声美文欣赏:奇怪的泡面箱子
이상한 라면상자
怪异的泡面箱子
고등학교를 졸업하던 해, 나는 배낭 하나 질끈 매고 무작정 상경했습니다.
*毕业那一年,我身背一个背囊,没有针对性和目的性地来到韩国首尔。
"저… 일자리를 구하는데요."
“我…想找工作。”
"일이 없는데."
“我们不惹人。”
촌티를 벗지 못해 꾀죄죄한 몰골로 일자리를 찾아 헤맸지만 가는 곳마다 나이가 어리다, 기술이 없다, 이런저런 이유로 문전박대를 당했습니다.
带著一副土气的邋里邋遢的穷困潦倒样,我刚开始四处找个工作。但放眼望去都以年龄很小,不明白技术性为由让我吃了哑巴亏。
그렇게 열두 번도 넘게 실패한 뒤 배고프고 목마르고 손 하나 까딱할 수 없을 만큼 탈진해 주저앉아 있을 때, 작은 인쇄소의 구인광고가 눈에 띄었습니다.
在第十二次不成功后,我又渴又饿,手和脚困乏,一臀部坐着地面上。这时候一家小印刷店的招人广告造成了我的留意。
"될까? 안 될거야. 그래도 가 보자."
“能成吗?不行吧。還是去试试吧。”
"저… 사람을 구한다고……."
“哪个…我看到大家这儿惹人。”
"그 기운에 뭔 일을 할라꼬?"
“就凭你那点气力能做什么?”
내 몰골을 보고는 이이고 뭐고 기운부터 차리라며 국밥 그릇을 밀어준 인쇄소 주인 아저씨. 그는 눈 감으면 코 베간다는 서울에서 내가 처음으로 만난 천사였습니다.
见到我的狼狈不堪样,印刷店的老总要我先吃点东西修复气力,干了一碗汤饭帮我。他是我还在人情冷漠的韩国首尔碰到的*位天使之。
나는 인쇄소 찬 바닥에 스티로폼을 깔고 먹고 자며 일을 배웠습니다.
我还在印刷店冰凉的木地板上做好铺盖,一边安顿下来,一边学习培训技艺。
실수도 하고 고달플 때도 많았지만 이를 악물고 견뎠습니다.
尽管有出错,也是有被罚的情况下,但我还咬着牙挺过来了。
그렇게 한 달이 지난 뒤 첫 월급을 타게 됐습니다. 비록 얼마 되지는 않았지만 난생 처음 내 손으로 번 돈.
一个月后我明白了*份薪水。尽管并不是很多,但的确就是我*次用两手挣来的钱。
나는 수중에 라면 한 상자값만 남기고 그 돈을 몽땅 저금했습니다.
我只留了充足买一箱泡面的钱,其他的所有存进了金融机构。
고정불변의 저녁 메뉴 라면!
萬年不会改变的晚饭菜谱:泡面!
나는 배가 고플 때면 저금통장을 꺼내봤습니다.
每每我肚子饿了时,我也取出银行存折看一下。
그렇게 며칠이 흘렀습니다.
那样过去了几日。
상자에 남은 라면은 두 개뿐. 그렇다고 저녁을 굶을 수는 없기에 그날도 라면 하나를 축냈습니다.
箱子里只剩几包泡面了。但晚餐不得不吃,那天晚上就又解决了一包泡面。
이상한 일은 그 다음날 일어났습니다.
可第二天发生了怪事。
"어, 이상하다?"
“哦,好奇怪?”
하나만 남아 있어야 할 라면이 두 개였던 것입니다.
原本应该是只剩一包泡面,但变为几包了。
다음날도 그 다음날도 라면은 줄어들지 않았습니다.
第二天、第三天,泡面的总数自始至终沒有降低。
비밀의 열쇠는 주인 아저씨 손에 있었습니다.
密秘在印刷店主手上。
"박군아, 이거말이다. 저 삼거리빌딩 있지? 관리실에 갔다 줘라."
“小朴啊,我讲这个啊。三岔路口那边有一个商务大厦对不?把这个取得商务大厦的管理办去。”
아저씨는 저녁 무렵 일부러 심부름을 시키고 내가 자리를 비운 틈을 타서 상자에 라면을 채워 넣으셨던 것입니다.
老总大爷每每黄昏就有意叫我要去跑腿服务,当我们没有时,他就往箱子里多放一包泡面。
가난한 고학생의 자존심이 다칠 것을 염려해 몰래몰래 하신 일이었습니다.
那就是以便不损害一个穷*学生自尊心而悄悄开展的善行。
그 깊은 사랑과 마술상자 속 라면이 있어 내 젊은날은 초라하지도, 가난하지도 않았습니다.
他浓厚的爱与魔法箱子里的泡面,令我的少年时期已不贫困。
배낭:背囊。背包
등산 도구를 배낭에 챙겨넣다.
把登山用品全放进背包。
촌티:土气,庸俗
이런 차림새는 너무 촌티가 난다.
这身穿着打扮太乡气。
꾀죄죄하다:不修边幅。很脏。
때가 꾀죄죄하게 번들거리는 따라지 옷을 입고 있다.
衣着脏得油光光的什么都不是的衣服裤子。
몰골:(贬义词的)相貌。模样。熊样
저 몰골 정말 얄미워.
他那副尊容,确实令人厌恶。
문전박대:吃闭门羹,不火爆
인쇄소:印刷店
원고는 이미 인쇄소에 보내진 상태였다.
稿件早已送至印刷厂来到。
국밥:汤饭
난생:此生*次
단상에 올라서 하는 강연이 저는 난생 처음입니다.
上台演说,我还是破题儿*遭。
上一篇: 各种化妆品护肤品用德语怎么说?
下一篇: 看韩媒如何报道南京“玫瑰金”雾霾?