韩语笑话:一位有才的老翁
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-08-06 03:04
编辑: 欧风网校
331
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
韩语笑话:一位有才的老翁
시골 한적한 길을 지나던 등산객이 길옆에 있던 쪽문에 한문으로 ˝多不有時˝라고 적혀 있는것을 보았다.
一位登山客历经一条幽寂的农村小路,在马路边一扇便门见到用韩文写着的“多不有时候”几个字。
˝많고, 아니고, 있고, 시간???˝ ˝시간은 있지만 많지 않다는 뜻인가?˝
“又多,又不,又有,時间???”“是劝诫大家時间比较有限的含意?”
누가 이렇게 심오한 뜻을 문에 적어 놨을까?분명 학식이 풍부하고 인격이 고배하신 분일거야~~.도사 같은 그 분은 만나봐야지!˝ 하고 문앞에서 문을 두드려 보았으나 안에서는 아무소리도 들리지 않았다.
门边这一玄之又玄的文本是何其*人才所书?明晰是学富五车,饱经世故的高人啊~~~我想拜见一下这名道士职业一样的高人!这般惦记着,登山客敲了叩门,可侧门沒有一切声响。
한참을 기다리니 옆집에서 한 할아버지가 나오셨다.˝어이~거기서 뭐하는거야?˝
静待了半天,临屋出来一位老翁,道:“噢,你在那里干什么?”
˝아,예~ 여기 사시는 분을 좀 만나뵈려구요.˝
“啊,是的~我想拜见一下在这儿住的高人。”
˝엥? 거긴 아무도 안살아.˝
“哦?那边可没人住啊。”
"네? 이 한자성어를 적으신 분을 뵈려했는데...."
“嗯?我想拜见一下写出这汉字成语的高人...”
˝그거? 그건 내가 적은거야.˝
“哪个?那是我写的。”
˝네? 그러세요? 뵙고 싶었는데요,할아버님. 여기가 대체 무슨 문입니까?˝
“啊?是不是?我想见识一下您,老大爷。那就是一扇什么门?”
˝여기? 별거 아니야. 화장실이야.˝
“那边?没有什么,仅仅个洗手间。”
˝네? 여기가 화장실이라구요? 그럼 이(多不有時)글의 뜻은 뭡니까?˝
“嗯?是个洗手间?那这(多不有时候)是啥意思?”
˝아,이거? 다불유시(WC)야 다불유시!!!˝
“啊,那字,다불유시是WC啊WC!!!”
【语汇】
한적하다:清幽的,悠然自得的
등산객:登山者
쪽문:小门,便门
심오하다:难懂的,绝妙的
풍부하다:丰富多彩的
고배:备受,饱受
도사:道士职业,道长
화장실:卫生间
上一篇: 看MV学韩语:SORRY, SORRY
下一篇: 五一节:法国人为何互赠铃兰花?