法语名著阅读:《小王子》第十六章
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-07-10 02:40
编辑: 欧风网校
296
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法语名著阅读:《小王子》第十六章
Le Chapitre XVI
La septième planète fut donc la Terre.
La Terre n'est pas une planète quelconque! On y compte cent onze rois (en n'oubliant pas, bien s r, les rois nègres), sept mille géographes, neuf cent mille businessmen, sept millions et demi d'ivrognes, trois cent deux milliards de grandes personnes.
Pour vous donner une idée des dimensions de la Terre je vous dirai qu'avant l'invention de l'électricité on y devait entretenir, sur l'ensemble des six continents, une véritable armée de quatre cent soixante-deux mille cinq cent onze allumeurs de réverbères.
Vu d'un peu loin a faisait un effet splandide. Les mouvements de cette armée étaient réglés comme ceux d'un ballet d'opéra. D'abord venait le tour des allumeurs de réverbères de Nouvelle-Zélande et d'Australie. Puis ceux-ci, ayant allumé leurs lampions, s'es allaient dormir. Alors entraient à leur tour dans la danse les allumeurs de réverbères de Chine et de Sibérie. Puis eux aussi s'escamontaient dans les coulisses. Alors venait le tour des allumeurs de réverbères de Russie et des Indes. Puis de ceux d'Afrique et d"Europe. Puis de ceux d'Amérique de Sud. Puis de ceux d'Amérique de Nord. Et jamais ils ne se trompaient dans leur ordre d'entrée en scène. C'était grandoise.
Seuls, l'allumeur de l'unique réverbère de p le Nord, et son confrère de l'unique réverbère du p le Sud, menaient des vies d'oisiveté et de nonchalance: Ils travaillaient deux fois par an.
第七个行星,因此便是地球上了。
地球上并不是一颗一般的行星!它上边有一百一十一个君王(自然,沒有跳开黑种人君王),七千个地理学家,九十万个实业家,七百五十万个醉鬼,三亿一千一百万个爱虚荣吧的人,换句话说,大概有二十亿的大人。
以便使大家对地球的大小有一个定义,我要告知大家:在发明电以前,在六的大洲上,以便点道路路灯,必须*持一支位数四十六万二千五百一十一人的真实精兵。
从稍远的地区看以往,它给人一种一种壮观光辉的印像。这支部队的行動就象剧院的芭蕾舞动作一样,那麼井然有序。*先出現的是英国和加拿大的点灯人。点燃了灯,接着她们就要睡着了。因此就轮到*和西西伯利亚的点灯人踏入演出舞台。接着,她们也藏到投影幕后边来到。因此就又轮到乌克兰和印尼的点灯人了。随后便是非州和欧州的。然后是南美洲的,再有就是北美地区的。她们几乎也不会弄错她们出场的顺序。真伟大。
北极仅有一盏道路路灯,南极也仅有一盏;唯有北极的点灯人和他南极的同行业,过着闲逸、散漫的生活:她们每一年只工作中2次。
上一篇: 中西双语阅读:苏菲的*(60)
下一篇: 意大利语“再见”怎么说?