法语点津:法国商业史
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-07-02 02:36
编辑: 欧风网校
222
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法语点津:法国商业史
1082(年)
Privilèges commerciaux pour les Vénitiens
给威尼斯人的商业服务特权
L’empereur byzantin Alexis de Comnène conclut un accord avec Venise. Il
permet aux Vénitiens de commercer dans les grandes villes de l’Empire byzantin
tout en étant exemptés de taxes douanières. En échange, ils devront fournir leur
aide militaire selon les besoins de l’empereur. Venise dispose en effet d’une
flotte très puissante. De plus, un quartier de Constantinople leur est attribué.
Par la suite, Gênes et Pise jouiront des mêmes privilèges, ce qui mécontente
d'ailleurs la population.
拜占庭皇上阿历克赛一世与水城威尼斯达成共识,准许威尼斯人在拜占庭帝国大城市里做生意,另外免去全部进口税。做为互换,威尼斯人务必依据王国的要求出示军事援助。威尼斯人便布署了一支强大的战舰,并驻派了一个营的君士坦丁堡部队。自此,热那亚和比萨也具有一样特权。别的地区的群众对于此事十分不满意。
【德语点津】
1.conclure 缔约,达到
conclure an affaire 商谈一件事
C'est assez disputé ,il faut conclure 争执早已够多了, 应当告一段落
conclure de从..中下结论/推测
On peut conclure de sa comportement que elle est une
noble能够从他的行为举止中看得出她是一个皇室。
conclure à=conclure(不及物动词)做出结果
Je conclus à etudier le français我打算学法语
On vous demande de conclure大伙儿想要你做决定
2.taxe(f.) 网编把较为普遍的语句标出来了哈
Taxe anti dumping 反倾销
Taxe d’affranchissement / taxe postale 快递费
Taxe sur le revenue 企业所得税
Taxe à la consummation 所得税
Taxe de communication 话费
3.语句小标题:
en effet 事实上
permettre à qn de faire qch 准许别人做某件事
en échange 做为互换
de plus 除此之外,更何况
par la suite 随后,之后
4.英语的语法
“en 形容词的现在分词”
表明与谓语动词時间上一致,另外
5.专业知识连接:
热那亚:西班牙较大 的商港和关键工业生产中心,曾是海洋霸主热那亚中华人民共和国的北京首都,2005年评为当初的“欧洲文化北京首都”。热那亚還是航海家克里斯托•灶具和小提琴大师尼科罗•帕格尼尼的故乡。热那亚以及所属的利古里亚海湾沿岸地区为*旅游圣地。
比萨:大家都了解比萨斜塔(Leaning Tower of
Pisa)哈,可是对比萨这一城市了解是多少呢?比萨坐落于西班牙中间,曾是利古里亚海安县海港,但伴随着陆上拓展,比萨距海越走越远了~,但仍然是*的度假旅游城市。
上一篇: 德语笑话:Biounterricht
下一篇: 意大利语面试中常见问题