睡懒觉会损害身体健康
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-06-27 23:34
编辑: 欧风网校
183
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
睡懒觉会损害身体健康
Wer unter der Woche Vollgas gibt, kennt das dringende Bedürfnis, endlich
mal wieder auszuschlafen. Doch hat man das schliesslich getan, stellt sich
Ernüchterung ein. Denn ausgeruht fühlt man sich nicht, sondern vielmehr so
kaputt wie nach einer durchzechten Nacht. Deshalb sprechen Fachleute auch von
Nachttrunkenheit (Sleep Drunkenness).
在工作日拼命工作中的人掌握那类急切的想补觉的觉得。可是当大家*后能够睡懒觉了,却又黄。由于懒觉以后大家并不会感觉获得了歇息,只是仿佛历经了一整夜酒醉一般。技术专业工作人员称作睡醉(入睡喝醉)。
Schuld daran ist die biologische Uhr des Menschen. Sie wird normalerweise
durch Licht aktiviert. Auf diese Weise weiss sie, wann Morgen und wann Zeit zum
Schlafengehen ist. Forscher gehen davon aus, dass dieser natürliche
Schrittmacher dazu dient, den restlichen Körperzellen mitzuteilen, wann sie in
den Tag starten können und wie sie mit den vorhandenen Energiereserven
haushalten sollen. Doch das erfordert regelmässige Routinen.
其缘故取决于人们的生物钟。一般状况下,明亮会使其活跃性。生物钟为此来分辨早上和入睡的時间。生物学家觉得,这类与生俱来的生物钟是用于告之身体别的一部分何时一天开始了,何时应当节省贮备动能。可是这规定作息规律。
Wenn man aber länger schläft als normal, erzählt der Biorhythmus dem Körper
etwas anderes, als das, was er gerade erlebt. So kann man zwar erst gegen elf
Uhr aus dem Bett kriechen, aber die Zellen haben schon – wie an gewöhnlichen
Tagen – um sieben Uhr den Energiekreislauf angeschmissen. Das führt im Körper zu
Irritationen. Die strengen ihn an und machen müde.
可是假如睡眠时间比一切正常时间长得话,生理学节奏感对你说的信息与你不久亲身经历的信息是不一样的。即使你11点才起來,可是你的体细胞——和平时一样——在7点的情况下就开始了动能循环系统。这会造成 身体错乱。这让身体焦虑不安随后疲惫。
Wer häufiger ausschläft, hat zudem ein höheres Risiko für verschiedene
Krankheiten. So haben Forscher der Harvard Medical School herausgefunden, dass
Menschen, die regelmässig neun bis elf Stunden schlafen, häufiger
Gedächtnislücken und Herzprobleme entwickeln als Menschen mit einer
durchschnittlichen Nachtruhe von sieben bis acht Stunden. Andere Studien bringen
zu langes Schlafen mit chronischen Krankheiten wie Diabetes oder Fettleibigkeit
und sogar mit einem frühen Tod in Verbindung.
常常睡懒觉的人得了各种各样病症的风险性更高。美国哈佛大学医学院的科学研究工作人员发觉,每晚均值睡9到11钟头的人比均值睡7到8钟头的人更常身患失去记忆和心血管难题。此外一些研究发现,睡觉时间太长和糖尿病患者及其肥胖病乃至太早身亡相关。
上一篇: 法语语法:après的三种用法
下一篇: 韩语入门语法:动词/있다/없다+는+名词