韩国新词:泡菜女VS寿司女
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-06-26 00:04
编辑: 欧风网校
187
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
韩国新词:泡菜女VS寿司女
近些年,日本出現的很多新造词全是来自于社会发展热点事件。此次新造词根据互联网*散播,变成全员流行词。今日网编就为大伙儿表明一下泡菜女和寿司女这种新造词的实际意义及来源于。
泡菜女VS寿司女
김치녀
泡菜女
'명품만 밝히고 사치하며 남자에게 모든 부담을 지게 하는 여자'라는 뜻으로 사용한다.
用于指只喜爱名品奢华让男性承受全部压力的女性的含意。
스시녀
寿司女
남성에게 충성하고 집안일 열심히 하는 여성을 지칭하는 말로 사용한다.
用于指忠诚于男性致力于家事的女性的含意。
上一篇: 西班牙语每日新闻:8月15日
下一篇: 有声美文欣赏:希望的风筝