恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

法语习语知多少:casser les pieds de qqn

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-06-24 00:54 编辑: 欧风网校 250

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 法语习语知多少:casser les pieds de qqn

Casser les pieds de quelqu’un



字面意思:打碎别人的两脚。

ennuyer, importuner quelqu’un

身后喻意:使人憋屈、厌烦,令人讨厌。

On attendrait plutôt écraser; dans cette locution d’origine argotique. En

outre, le pied, en argot c’est la «part».

“Casser”实际上代表“écraser”(促使别人承受不住)。此外,“脚”在俚语中表明“一部分、层面”。

D’après Alain Rey, l’association du verbe casser avec un nom d’organe vient

de l’expression « rompre les os » du XIIe siècle. Cependant l’idée d’importuner

vient de la locution de 1450 « casser la cervelle ».Plus tard, vers 1890, cette

expression se transformera en « casser les oreilles » ou « casser les pieds »

mais gardera toujours la signification de déranger quelqu’un, souvent et de

façon inopportune.

据Alain

Rey觉得,形容词casser与内脏器官的关联来自于12世纪的“断裂骨骼”。殊不知“令人厌烦”这一定义来源于1450年的语句“打碎脑组织”。之后,1890年上下,这一表述将形变为“打碎耳朵里面”或者“打碎脚”,但一直*存了常常地、以不适度的方法打搅别人的含意。

词组:Je déteste François - il me casse les pieds !

我讨厌弗朗索瓦,他要我烦死啦!

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师