英年早逝的法国诗人阿波利奈尔
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-06-11 03:32
编辑: 欧风网校
350
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
英年早逝的法国诗人阿波利奈尔
纪尧姆·阿波利奈尔(Guillaume Apollinaire,1880.8.26—1918.11.9)法国诗人。妈妈是芬兰皇室。阿波利奈尔是他妈妈和一个西班牙军人(一说是神父)的非婚生子女。在户口上,他姓母姓德·科斯特罗维茨基。阿波利奈尔自小在荷兰念书。1895年到法国巴黎,当过金融机构小员工、图书店小伙计、新闻记者,并曾给富有别人照顾小*(“家庭老师”)。1914年*次*大战暴发,阿波利奈尔参军,入法国藉。1916年在战线受受伤,迁移到后才诊疗。1918年和一位荷兰女子完婚,结婚后没多久因病去世。让我们一起来赏析下阿波利奈尔的配乐诗朗诵 Le Pont Mirabeau。
Le Pont Mirabeau
Guillaume Apollinaire (1880 - 1918)
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Et nos amours
Faut-il qu'il m'en souvienne
La joie venait toujours aprs la peine
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
Les mains dans les mains restons face face
Tandis que sous
Le pont de nos bras passe
Des ternels regards l'onde si lasse
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
L'amour s'en va comme cette eau courante
L'amour s'en va
Comme la vie est lente
Et comme l'Esprance est violente
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
Passent les jours et passent les semaines
Ni temps pass
Ni les amours reviennent
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
上一篇: 韩语谓词活用特殊变法之词干으音结尾