登录注册
法语中的冠词应该怎么省略呢。今天小编即将要分享给大家的是“法语冠词该如何省略”,希望能够对大家有所帮助!有兴趣的小伙伴赶快和小编一起来学习一下吧!
I. 通常,两个或两个以上的名词并列时,每个名词前的冠词都要重复。
La Guerre et la Paix
《战争与和平》
Au repas, il y avait de la viande, des légumes, de la salade, du fromage et des fruits.
这顿饭有肉、蔬菜、冷盆、干酪和水果。
Tu préfères boire du thé ou du café?
你喜欢喝茶还是喝咖啡?
II. 如果两个名词指的是同一个人或事物,这时,后一个名词只是对前一个名词的说明,后一个名词前就不用冠词。
le premier ministre et ministre des Affaires étrangères
总理兼外交部长
III. 如果两个名词是表示一个概念的词组时,就不重复冠词。
les us-coutumes
风俗习惯
les Ponts et chaussées
公路桥梁工程局
Les grossistes, demi-grossistes, détaillants sont tous intermédiaires.
批发商、半批发商、零售商都是居间商人。
IV. 一个名词前有两个或两个以上并列的形容词或数词,尤其是并列的形容词所指的是对立的人或事物时,冠词需要重复。
Il a un vrai et un faux nom.
他有一个真名和一个假名。
le troisième et le quatrième étage
四楼和五楼
语言小测试,对语言感兴趣的童鞋可以试一试:https://www.iopfun.cn/zt/test
今天小编就介绍到这了,以上就是小编今日想要分享给大家的“法语冠词该如何省略”,希望能够对大家有所帮助!更多精彩详细资讯请随时关注我们!
欧风小语种
备考资料
扫一扫
进群获家干货!