恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

“自我超越”和“超车” 法语用哪个“超”?

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-04-11 03:50 编辑: 欧风网校 158

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: “自我超越”和“超车” 法语用哪个“超”?

1. Doubler (v.t.)



*意为“翻过,超过”仅用于车子的超越。

例: Défense de doubler.

严禁变更车道。

L’autobus double un camion.

公交车超过一辆货车。

2. Dépasser (v.t.)

*意为“超越,超过”,词意普遍,指“在容积,高度,总宽或顺序排列上超出”,还可以用于转义,指“在某层面胜过”。

例:Dépasser qn de la tête.

比别人*头。

Il les dépasse tous en mérite.

他在才可以上比她们都强。

3. Devancer (v.t.)

*意为“超过,胜过”,实际意义范畴比dépasse窄,宾语指人时,指“在時间上先到达到达站,变成获胜者”,用于物,指“在质量上占上风”。

例:Devancer tous ses rivaux.

胜过他全部的对手。

Nous vous avons devancés au rendez-vous.

我比大家先到达约会去哪里。

4. Excéder (v.t.)

*意为“超过”,宣布措辞,主语是人,指“比对手做得更强,胜过别人”,用于物,指“超出”。

例:La recette excède la dépense.

收益超出开支。

Excéder son autorité (son pouvoir).

滥用权力。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师