法语美文赏析:做好我们手头的事情
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-04-10 03:06
编辑: 欧风网校
164
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法语美文赏析:做好我们手头的事情
De toutes parts, nous sommes appels travailler sans repos afin d'excellerdans notre carrire. Tout le monde n'est pas fait pour un travail spcialis; moins encore parviennentaux hauteurs du gnie dans les arts et les sciences; beaucoup sont appels tre travailleurs dans les usines, les champs et les rues.
四面八方在呼唤人们,呼唤人们以便在工作上成家立业而锲而不舍地工作。并不是所有人都合适独特的工作,在造型艺术和科学的行业做到高水平的人就越来越少,大量的人到工厂、原野和街上工作。
Mais il n'y a pas de travail insignifiant. Tout travail qui aide l'humainit a de la dignit et de l'importance. Il doit donc tre entrepris avec une perfection qui ne reculepas devant la peine. Celui qui est appel tre balayeurde rues doit balayercomme Michel-Ange peignait ou comme Beethoven composait, ou comme Shakespeare crivait. Il doit balayer les rues si parfaitement que les htes des cieux et de la terre s'arrteront pour dire: 《Ici vcutun grand balayeur de rues qui fit bien son travail.》
可是,沒有无意义的工作。每一项工作都协助人们得到自尊,全是关键的。因此,每一项工作都应当*,都不可以在艰难眼前胆怯。像米开朗琪罗美术绘画或是贝多芬编曲或是沙士比亚创作一样,扫街的职工清理街道社区。他应当把街道社区完全清扫整洁,这些来源于天空和地面上的顾客们要说:“这儿生活着一位恪尽职守的清洁工人。”
C'est ce que voulait dire Douglas Mallock quand il crivait.
这就是道格拉斯·马洛克创作时想说的话。
Si tu ne peux tre pin au sommet du coteau,sois broussailledans la valle, mais sois la meilleure petite broussaille au bord du ruisseau.
如果你不可以做一颗峰顶的苍松,你就做幽谷中的一簇荆棘。可是需作小溪水*好是的一簇荆棘。
Sois buisson, si tu ne peux tre arbre; si tu ne peux tre route, sois sentier si tu ne peux tre soleil, sois toile. Ce n'est point par la taille que tu vaincras.Sois le meilleur, quoi que tu sois.
如果你不可以作一棵树,你就作灌木丛。如果你不可以作大路,你就作小路。如果你不可以作太阳光,你就作星星。你不是靠身型来获得胜利的。无论你是谁呀,*好是。
Examinez-vous srieusement afin de dcouvrir ce pour quoi vous tes faits, et alors donnez-vous avec passion son excution. Ce programme clair conduit la ralisation de soi dans la longueur d'une vie d'homme.
认真仔细自身,以发觉人们为何赶到*上,随后,激情地资金投入到行動中去。这一光辉的路面引导大家在悠长的人生之路上*持自身。
——Martin Luther King 乔治·弗莱·金
上一篇: 西班牙语词汇:序数词的说法
下一篇: 经典法语歌曲:*次约会