德语童话小故事:Ole Luk-DIENSTAG
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-04-03 01:12
编辑: 欧风网校
165
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
德语童话小故事:Ole Luk-DIENSTAG
Sobald Hjalmar zu Bett war, berührte Ole Luk-Oie mit seiner kleinen
Zauberspritze alle Möbel in der Stube, und sogleich fingen sie an zu plaudern,
und allesamt sprachen sie von sich selbst, mit Ausnahme des Spucknapfes, welcher
stumm dastand und sich darüber ärgerte, daß sie so eitel sein könnten, nur von
sich selbst zu sprechen, nur an sich selbst zu denken und durchaus keine
Rücksicht auf den zu nehmen, der doch so bescheiden in der Ecke stand und sich
bespucken ließ. Über der Kommode hing ein großes Gemälde in einem vergoldeten
Rahmen, das war eine Landschaft; man sah darauf große, alte Bäume, Blumen im
Grase und einen breiten Fluß, welcher um den Wald herumfloß, an vielen
Schlössern vorbei, und weit hinaus in das wilde Meer. Ole Luk-Oie berührte mit
seiner Zauberspritze das Gemälde; sogleich begannen die Vögel darauf zu singen,
die Baumzweige bewegten sich, und die Wolken zogen ordentlich weiter; man konnte
ihre Schatten über die Landschaft hingleiten sehen. Nun hob Ole Luk-Oie den
kleinen Hjalmar zu dem Rahmen empor und stellte seine Füße in das Gemälde,
gerade in das hohe Gras, und da stand er. Die Sonne beschien ihn durch die
Zweige der Bäume. Er lief hin zum Wasser und setzte sich in ein kleines Boot,
welches dort lag. Es war rot und weiß angestrichen, die Segel glänzten wie
Silber, und sechs Schwäne, alle mit Goldkronen um den Hals und einem strahlenden
blauen Stern auf dem Kopf, zogen das Boot an dem grünen Wald vorüber, wo die
Bäume von Räubern und Hexen, die Blumen von den niedlichen kleinen Elfen und von
dem, was die Schmetterlinge ihnen gesagt hatten, erzählten. Die herrlichsten
Fische, mit Schuppen wie Silber und Gold, schwammen dem Boot nach; mitunter
machten sie einen Sprung, so daß es im Wasser plätscherte, und Vögel, rot und
blau, klein und groß, flogen in zwei langen Reihen hinterher; die Mücken
tanzten, und die Maikäfer sagten: Bum! Bum! Sie wollten Hjalmar alle folgen, und
jeder hatte eine Geschichte zu erzählen. Dies war eine Lustfahrt! Bald waren die
Wälder dicht und dunkel, bald waren sie wie der herrlichste Garten voll
Sonnenschein und Blumen. Und da lagen große Schlösser von Glas und von Marmor;
auf den Altanen standen Prinzessinnen, und diese alle waren kleine Mädchen, die
Hjalmar gut kannte; er hatte früher mit ihnen gespielt. Eine jede streckte die
Hand aus und hielt das niedlichste Zuckerherz hin, welches je eine Kuchenfrau
verkaufen konnte, und Hjalmar faßte die Hälfte eines Zuckerherzens an, indem er
vorüberfuhr; die Prinzessin hielt aber recht fest, und so bekam jeder ein Stück;
sie das kleinste, Hjalmar das allergrößte. Bei jedem Schloß standen kleine
Prinzen Schildwache; sie schulterten mit Goldsäbeln und ließen es Rosinen und
Zinnsoldaten regnen; man sah ihnen an, daß es echte Prinzen waren! Bald segelte
Hjalmar durch Wälder, bald durch große Säle oder mitten durch eine Stadt. Er kam
auch durch die, in welcher seine Kinderfrau wohnte, die ihn getragen hatte, als
er noch ein ganz kleiner Knabe war, und die ihm immer so gut gewesen; sie nickte
und winkte und sang den niedlichen kleinen Vers, den sie selbst gedichtet und
Hjalmar gesendet hatte: Ich denke deiner so manches Mal, Mein teurer Hjalmar, du
Lieber! Ich gab dir Küsse ja ohne Zahl Auf Stirn, Mund und Augenlider. Ich hörte
dich lallen das erste Wort, Doch mußt' ich dir Abschied sagen. Es segne der Herr
dich an jedem Ort, Du Engel, den ich getragen!
Und alle Vögel sangen mit, die Blumen tanzten auf den Stielen, und die
alten Bäume nickten, gerade als ob Ole Luk-Oie ihnen auch Geschichten
erzählte.
上一篇: 韩语词汇学习:疯狂韩语单词26 a
下一篇: 组图盘点:2012年3月新热播韩剧