韩语美文欣赏:养猪的王子
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-04-01 22:40
编辑: 欧风网校
164
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
韩语美文欣赏:养猪的王子
돼지치기 왕자
养猪的王子
옛날 어느 나라에 잘 생긴 왕자가 살았어요.
过去,有一个很英俊的王子。
왕자는 이웃나라 공주를 사랑했어요.
他爱上了周边国家的公主。
하지만 공주는 너무 콧대가 높았어요.
可是,这位公主十分的高傲。
"난 시시한 사람과는 결혼하기 싫어!"
“我不愿意跟你那样无趣的人完婚。”
왕자는 장미꽃과 아름다운 새를 공주에게 선물했어요.
王子将玫瑰和美丽的鸟做为礼品赠给公主。
"저와 결혼해 주세요."
“请跟我结婚吧。”
"이까짓 걸로 청혼을 하다니!"
“就用那样的东西,还想跟我浪漫求婚!”
공주는 왕자를 내쫓았어요.
公主把王子赶了出来。
하지만 왕자는 공주를 포기할 수 없었어요.
可是,王子還是没法舍弃公主。
한참 고민하던 왕자는 좋은 생각이 났어요.
烦闷了好一阵子的王子想起了一个好点子。
"옳지! 돼지치기로 변장을 해야겠다."
“没错!我想彩妆成养猪的。”
왕자는 돼지치기로 변장을 하고 성으로 갔어요.
王子变装成养猪的以后向城内走来到。
왕자는 돼지우리 앞에서 작고 예쁜 냄비를 만들었어요.
王子在猪圈前边干了一个小而好看的火锅。
냄비는 신기하게도 노래를 할 수 있었어요.
这口锅十分的奇妙,还会继续唱歌。
어느 날 공주가 그 앞을 지나게 됐어요.
有一天,公主从猪圈前历经。
그때 냅비가 아름다운 노래를 불렀어요.
这时候,大锅刚开始唱出悦耳的童谣。
공주는 냄비가 무척 탐났어요.
公主特别想要这口锅。
"그 냄비는 얼마면 살 수 있나요?"
“这锅要多少钱能卖啊?”
"나랑 입맞춤하면 드리지요."
“你假如跟我亲嘴得话,我也给你。”
공주는 망설였어요. 하지만 냄비가 탐나 대답했어요. "좋아요."
公主迟疑了。可是,她太要想那口锅了,因此回应道:“好呀。”
공주는 돼지치기와 입맞춤을 했어요.
因此,公主跟养猪的亲吻了。
그때 왕이 이 모습을 보았어요.
那时候这模样被王看见。
"아니, 지금 무슨 짓들이냐!"
“大家现在在做什么啊!”
왕은 너무 화가 나서, 공주와 돼지치기를 성 밖으로 내쫓았어요.
君王太生气了,把公主和养猪的一起赶出了城边。
공주는 너무 슬펐어요.
公主十分的伤心。
"차라리 그 왕자와 결혼했다면 이런 일은 없었을 텐데." 공주는 후회했어요.
“早知是那样,宁可跟哪个王子结了婚。如今也不会有那样的事了。”公主后悔了。
돼지치기와 공주가 길을 걷고 있는데, 비가 내렸어요.
养猪的和公主正往前走,忽然下大雨。
그러자 돼지치기의 더러운 얼굴이 씻겨, 아름다운 왕자로 변했어요.
养猪的脏脸被雨洗干净了,变成了王子英俊的脸。
공주는 왕자에게 반해서 말했어요. "저와 결혼해 주세요."
公主被王子迷到了,说:“请跟我结婚吧。”
하지만 왕자는 고개를 저었어요. "싫어요. 냄비 때문에 더러운 돼지치기와 입맞춤을 하는 공주는 필요 없어요."
可是王子摆摆手说:“不必。.我不必以便一口锅就能跟养猪的亲嘴的公主。”
왕자는 공주와 헤어져, 집으로 돌아왔답니다.
王子跟公主分了手,自己回家。
语汇学习培训:
청혼:浪漫求婚
사람을 보내어 청혼하다.
托关系问聘。
돼지치기:猪倌
입맞춤:亲嘴
포옹과 입맞춤은 그리 대단하지 않았다.
热吻没有什么不出。
변장:彩妆
그는 거지 모습으로 변장하였다.
他化妆成乞讨者模样。
下一篇: 双语:名著《少年维特之烦恼》第33节