法国人的迷信说法
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
法语考试时间、查分时间 免费短信通知
你知道吗?法国人有时候也会迷信呢,今天小编就来和大家说一说法国人的迷信说法,感兴趣的小伙伴一起来看看吧,希望能够给大家带来帮助!
MALCHANCE :
不幸的暗示:
- Un Chat Noir :
- 黑猫:
La rumeur populaire veut que croiser un chat noir porte malheur. Le chat noir était réputé être le compagnon des sorcières et du diable, et seulement d'eux.
流传*广的说法是遇到黑猫会带来不幸。相传,巫师或魔鬼身边会有黑猫,而且黑猫只会和巫师或或魔鬼相伴。
- Le Couteau :
- 刀子:
Vous ne devez jamais offrir ou accepter de recevoir en cadeau des couteaux. L'amitié sera brisée, à moins que vous donniez une pièce de monnaie en échange.
您不应该把剪刀作为礼物送人,也不应该接受礼物剪刀。剪刀会剪断您和他人的友谊,除非您在送礼或收礼的同时给出一枚硬币作为交换。
Si vous souhaitez dormir tranquille, placez un couteau sous votre matelas. Ainsi vous n'aurez plus de cauchemars.
如果您期望睡得安宁,就在床垫下放一把剪刀。这样,您就不会做噩梦了。
Il ne faut jamais croiser deux couteaux ou un couteau et une fourchette sur une table. Le malheur rentrerait dans la maison.
永远不要在餐桌上交叉放置两把道具,也不要交叉放置刀具和叉子,这样可能使家里遭遇不幸。
En revanche, il est bon de les croiser sur une fenêtre, à l'extérieur de la maison, afin qu'elle soit protégée des mauvais esprits.
相反,在窗外侧对外挂上交叉挂上刀具和叉子能够*护房屋免遭恶灵侵犯。
- L'Echelle:
- 梯子:
Passer sous une échelle porte malheur.
从梯子下经过会给您带来厄运。
- Le chiffre 13:
- 数字13:
Le chiffre 13 porte malchance.
数字13 会带来不幸。
Être 13 à table annonce la disparition de l'un des convives présents.
如果一张桌有十三名宾客一起就餐,那其中一名宾客会去世。
Aux États-Unis, vous n'aurez jamais la chambre d'hôtel n°13, elle n'existe pas.
在美国您不会订到房号为13的酒店房间,13号根本不存在。
De même, vous ne dormirez jamais au 13ème étage et vous ne vous installerez jamais à bord d'un avion dans un siège portant ce chiffre.
同样,您不会睡在13层,也不会坐在飞机上的13号座位。
- Le Miroir :
- 镜子:
Casser un miroir est un signe de malchance. Les miroirs étaient connus pour être le refuge des esprits, et en casser un pouvait libérer un démon captif donc briser un miroir apporterait sept ans de malheur.
打碎镜子是不幸的象征,因为镜子是灵魂的栖息地。打碎镜子就会释放出困在镜子里的魔鬼。因此,打碎镜子会给人带来七年厄运。
以上就是小编整理的有关“法国人的迷信说法”的相关内容,小编预祝大家能够早日学成法语哦,更多精彩资讯尽在欧风网校!
上一篇: 瑞士标准德语的发音特点
下一篇: 法语报刊词汇选摘