法语为什么:酒瓶底为什么是凹进去的?
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-08-16 00:36
编辑: 欧风网校
224
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法语为什么:酒瓶底为什么是凹进去的?
Contrairement aux bouteilles d’eau dont le fond est plat, celles qui
contiennent du vin possèdent généralement un cul bombé vers l’intérieur.
与桶装水底端平整反过来,装酒的瓶子一般往內部凹进来*。
Dénommé « piqûre » par les sommeliers, ce creux a été pensé pour deux
raisons. D’abord pour donner l’impression qu’une bouteille de 75 cl possède une
capacité plus grande. En effet, si elle avait un fond plat, la bouteille serait
moins haute.
这一凹陷被饮品主管们取名为“小孔”,(凹进来)主要是充分考虑2个缘故。*先是为了更好地让750mL的瓶子看上去容量更高。假如底端是平的,那麼瓶子便会更矮些。
Ensuite, les sommeliers utilisent ce creux pour y placer le pouce
lorsqu’ils versent le liquide.
随后便是由于,饮品主管们在倒酒时运用这一凹陷置放拇指。
Les bouteilles de champagne possèdent un creux plus profond. Ceci à cause
de leurs « mises sur pointe » lors de leur entreposage, c’est-à-dire que le
goulot est placé vers le bas.
香槟瓶的凹陷更加深入。这是由于装瓶时必须“颠倒”,换句话说短板部在下。
全文为往里衬凸起来,按汉语习惯性翻译成往內部凹进来。
为避免沉积,香槟装瓶后会颠倒,并开展“转瓶”。
【好用法文表述】
sommelier,ère:(餐馆的饮品主管)
Personne chargée du service des vins et liqueurs dans un
restaurant.饭店中承担酒水服务项目的人。
【情况小常识】
什么叫“转瓶”?
历经*次的发酵及装瓶后,香槟会在瓶内开展第二次的发酵。第二次发酵的促使是在酒内加上数克的酵母。在第二次发酵期内,香槟瓶用相近葡萄酒盖的外盖密封。当香槟于瓶中做到需要的阵年年代后,就需要开展“排渣”,即去除瓶中的酵母残渣。*步是“转瓶”——根据每日对瓶子的微小旋转,使瓶内的酵母残渣集聚于瓶子的头颈;下面对短板开展极速冷藏,随后打开表盖;瓶内工作压力会将残渣及冰块喷出来。这时*封上瓶塞,避免已转化成二氧化碳的外流。
下一篇: 法语版《圣经》士师记2