德语小故事:爱丽丝梦游仙境-Die Geschichte vom Schweinebaby
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-08-01 02:30
编辑: 欧风网校
234
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
德语小故事:爱丽丝梦游仙境-Die Geschichte vom Schweinebaby
Alice stand noch eine Weile am Waldesrand und überlegte, was sie dort bei
dem Häuschen anfangen sollte; dabei beobachtete sie aus der Ferne, wie ein Lakai
in einem Livreeanzug und mit einem Fischgesicht auf das Haus zulief und dort
einen Briefumschlag überbrachte, der so groß war wie er selbst.
"Das ist doch ein Fisch in Uniform!", wunderte sich Alice und beobachtete,
wie er den Brief umständlich abstellte und an die Tür klopfte, wo ihm ein
anderer Lakai öffnete, der ebenfalls eine Livree trug. Allerdings hatte dieser
ein Froschgesicht. Beide Figuren waren ungewöhnlich herausgeputzt, hatten weiß
gepudertes Haar, das in Locken um ihren Kopf lag und an den Seiten in
Schillerlocken herabhing. Alice hörte, wie der Fischlakai zum Froschlakai sagte:
"Eine Einladung von ihrer Majestät, der Königin, zum Krocketspiel."
"Es musste sich also um ein herrschaftliches Haus handeln, wenn hier Diener
in Uniform und gepuderten Perücken arbeiteten", dachte Alice bei sich und wieder
fand sie, dass sie solche Bilder bisher nur aus Märchen kannte. Als der
Fischlakai wieder weg war, kam sie neugierig näher, ging langsam auf die Tür des
Hauses zu und klopfte an. Von innen drang ohrenbetäubender Lärm nach draußen.
Plötzlich öffnete sich die Tür mit Karacho von selbst und herausgeflogen kam in
hohem Bogen ein großer Teller, der im Flug sogar die Nase des Froschlakais
streifte, der inzwischen im Garten saß, dann weiter flog und an einem
nahegelegenen Baum zerschellte. Der Froschlakai aber blieb davon ganz
unbeeindruckt und meinte zu Alice, dass sie nicht anzuklopfen brauche und auch
nicht hineingehen müsse, weil sie bereits drinnen sei.
Alice stutzte. "Drehte sich nun die Welt ganz und gar, wie ein Karrussell",
fragte sie sich. "Nicht genug, dass sie bisher alle Viertelstunde größer und
kleiner geworden war und nicht mehr genau gewusst hatte, wo oben und unten war.
Jetzt sollte sie auch noch drinnen und draußen, hier und da, vorne und hinten
nicht mehr kennen? Das war ja zum Auswachsen!" Alice ließ den Froschlakai
einfach links liegen und ging geradewegs in das Haus hinein. "Hatschiiii",
nieste sie beim Eintreten laut, anstatt sich vorzustellen. Jetzt stand sie in
einer total mit Feuerqualm verrauchten Küche, in der eine mürrisch
dreinblickende Köchin in einem großen dampfenden Suppentopf rührend am Herd
stand, auf dem gleichzeitig eine Teekanne tutete und pfiff. Sie pfefferte die
Suppe immer wieder aus einer großen, reich verzierten Pfefferdose.
Neben dem Herd hockte eine still und breit vor sich hin grinsende große
Katze. Auf einem Hocker mitten im Raum saß die Herzogin und wiegte ein heulendes
und ununterbrochen niesendes Baby im Arm. Alice beobachtete, wie die Köchin
unentwegt die Suppe pfefferte und dann mit einem Messer eine Tasse durchschnitt,
um aus der halben Tasse Tee zu trinken. Im Nu war die Tasse leer und sie
schenkte sich wieder nach. Auch die Herzogin trank - wie die Köchin - eine Tasse
Tee nach der anderen, während die Tassen und das Geschirr auf dem Regal
schepperten und klirrten. Die Köchin nahm die Suppe vom Herd und begann
plötzlich, Töpfe und allerlei Geschirr nach der Herzogin zu werfen. Die aber
reagierte nicht einmal, als das Porzellan sie traf und in Scherben zu Boden
fiel. Einer der Teller segelte sogar so nah an dem Baby vorbei, dass es dessen
Nase streifte, aber niemand machte sich etwas daraus, außer, dass das Wickelkind
noch lauter weinte als es sowieso schon heulte. Alice schaute sich das gesamte
Spektakel an und überlegte, wie sie eine Persönlichkeit wie die Herzogin wohl
ansprechen sollte.
"Mit Verlaub, warum grinst Ihre Katze so?", fragte sie schließlich etwas
schüchtern. "Weil es eine Grinsekatze ist", antwortete diese, dabei unaufhörlich
das weinende Baby heftig im Arm auf und abschaukelnd. Dann rief die Herzogin,
plötzlich in Eile: "Fast hätte ich es vergessen, ich muss mich fertig machen für
das Krocketspiel bei der Königin." Flink wandte sie sich Alice zu: "Hier! Du
kannst das Baby auch mal schaukeln. Fang es auf!", dabei warf sie das
Neugeborene Alice bereits durch die Luft entgegen. Alice konnte das Baby gerade
noch rechtzeitig auffangen, da war die Herzogin auch schon auf und davon. Alice
schaute sich das Baby nun aus der Nähe an. Es war ein merkwürdig unförmiges
Geschöpf. Alice hatte Schwierigkeiten, es im Arm zu behalten, so zappelte die
kleine Kreatur. Ja, und es weinte zwar, aber aus seinen Augen quollen überhaupt
keine Tränen. Außerdem glich sein Aussehen mehr einem Schweinchen als einem
Menschenbaby, ja, es grunzte sogar.
上一篇: 韩语词汇学习:韩语饮料词汇
下一篇: 韩语入门语法:指示代词