法语小故事:龟兔赛跑
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
法语考试时间、查分时间 免费短信通知
今天小编来和大家分享一个耳熟能详的故事,名字叫做《龟兔赛跑》。一起来看看法语版的《龟兔赛跑》是什么样子的吧。
Le lièvre se moquait sans cesse de la tortue : « Quelle lenteur ! Je me demande pourquoi tu prends la peine de bouger ! – Je suis lente, c'est vrai, répondit un jour, la tortue, mais je finis toujours par atteindre mon but. Je suis même prête à faire la course avec toi. »
兔子不停地嘲笑乌龟:“真慢啊!我想知道你为什么还能动!有一天,乌龟对此做出了回应:“-我很慢,没错,但是我一直没停下我的脚步,去追逐我的*。我甚至已经准备好了要跟你来一场比赛。”
« Tu plaisantes, je suppose, ma pauvre Teuf-Teuf ! s'exclama le lièvre. Enfin, si tu y tiens… »
兔子惊呼道:“我觉得你脑子秀逗了,我可怜的小龟龟!当然,如果你真想...
Par un beau matin d'été, donc, tous les animaux vinrent assister à la course. La taupe donna le signal du départ : « Un… Deux… Trois… Prêts… Partez ! »
因此,在一个美丽的夏日清晨,所有的动物都来观看比赛。比赛开始,鼹鼠开始倒数:“一……二……三……预备……出发!”
Le lièvre démarra dans un nuage de poussière… qui fit éternuer la tortue. Celle-ci se mis pourtant en route… lentement, très lentement. Quand elle eut fini de passer la ligne de départ, le lièvre était déjà loin. « Elle n'a aucune chance ! » dit la sauterelle.
兔子一个箭步冲到了前面,扬起了一片尘土,这使得跑在后面的乌龟打起了喷嚏。乌龟还在后面很慢甚至非常慢地移动着。当它终于越过起跑线时,兔子已经远远的跑出了很多。蚱蜢说到:“乌龟没有机会了!”
Au bout de quelques mètres, le lièvre jeta un coup d'œil en arrière. « Cette pauvre tortue, pensa-t-il, comme elle est lente ! Inutile de me presser, la victoire est dans la poche ! J'ai même le temps de faire un petit somme. » Il s'étendit au soleil et s'endormit en rêvant à son futur triomphe !
在离终点还有几米地时候,兔子向后看了一眼。想道,“那只可怜的乌龟,它那么慢!我就不用着急了,反正胜利肯定是属于我了!我甚至还可以先打个盹。兔子于是伸了个懒腰就睡下了,还梦见自己不久后的胜利!
Tout au long de la matinée, la tortue traîna sa lourde carapace sur la route. Les animaux qui étaient venus assister à la course s'ennuyaient tellement que, les uns après les autres, ils rentraient chez eux. La tortue n'en poursuivait pas moins, inlassablement, son interminable chemin.
整个上午,乌龟拖着沉重的龟壳努力爬行着。来观看比赛的动物都感觉无聊极了,于是他们一个接着一个的回家了。然而,乌龟还在不知疲倦地往终点继续前进着。
A midi, elle passa même, sans s'arrêter, devant le lièvre endormi.
到了中午,乌龟仍一刻不停歇地继续爬行着,还超过了正在熟睡的兔子。
Quand celui-ci se réveilla, il était déjà tard. Il regarda aussitôt la route derrière lui et s'esclaffa : « Pauvre tortue, elle est encore hors de vue ! » Puis il s'élança pour savourer les fruits de sa victoire.
当兔子醒来时,天已经很晚了。他立即看向它身后的路,笑着说:“可怜的乌龟,到现在还没能看见它的身影!” 而后,它开始向终点冲去,品尝即将到来的胜利果实。
C'est alors qu'avec stupeur il aperçut dans le lointain, la tortue qui s'approchait de la ligne d'arrivée… qui franchissait la ligne d'arrivée… La tortue avait gagné ! Du haut de la colline, le lièvre entendit les applaudissements des quelques animaux qui étaient encore là.
就在那时,他惊讶地看到远处的乌龟接近终点线……越过终点线……乌龟赢了!兔子从山顶处听到了仍然在那里的几只动物的掌声。
« Mais enfin, c'est pas juste ! protesta-t-il. Cette vieille Teuf-Teuf a forcément triché. Tout le monde sait bien que je suis beaucoup plus rapide qu'elle, moi !
“但是,这不公平!兔子抗议。这只老乌龟一定是 骗子。所有人都知道我比它快多了!
Ah ! Ah ! rigola la tortue. Je t'avais bien dit que j'atteignais toujours mon but. Lentement mais sûrement : voilà ma devise. »
哈!哈! 乌龟笑了。我之前就跟你说过我一直在为实现我的*努力着。过程很慢,但很坚定:这就是我的座右铭。
以上就是小编想和大家分享的关于“法语版《龟兔赛跑》”的相关内容了,想要了解更多咨询,敬请关注欧风在线。
上一篇: 阿拉伯—*上*的大学
下一篇: 葡萄牙语中关于脸的描述