德语阅读:克莱斯特少女般的情怀
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-03-20 01:32
编辑: 欧风网校
235
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
德语阅读:克莱斯特少女般的情怀
War Kleist etwa als Wirtschaftsspion unterwegs, oder wollte er im Fränkischen endlich eine Vorhautverengung los werden? Plante er kurz vor seiner Kant-Krise doch noch den Durchbruch als Wissenschaftler, oder versuchte er bereits etwas offener eine homosexuelle Präferenz auszuleben, die sich vier Jahre später manifestieren sollte? Da schrieb er in einem Brief an seinen engen Freund Ernst von Pfuel, er habe dessen schönen Leib oft, wenn er in Thun aus dem See stieg, „mit wahrhaft mädchenhaften Gefühlen betrachtet.“
克莱斯特此番是不是饰演了商业间谍的人物角色,亦或他提前准备去法兰克地域接纳包茎手术?在他的“远大困境”(Kant-Krise)到来不久前,仍期许完成一次*研究上的*?或是他在尝试半公开地享有双性恋生活(这一点在四年后获得确认)?在写給挚友恩斯特·冯·普菲尔(Ernst von Pfuel)的一封信中他曾提到,在图恩的那一段时间里,每每普菲尔在湖中上游完泳走成功,他总是会“以一种真实美少女一样的情怀来凝望”另一方那漂亮的躯体。
Das sind so die Fragen, zu denen man sich als Kleist-Biograf verhalten kann und die immer wieder neue Versuche der biografischen Annäherung nach sich ziehen. Vor vier Jahren etwa legten die Germanisten Herbert Kraft und Gerhard Schulz sowie der Feuilleton-Redakteur der Süddeutschen Zeitung Jens Bisky drei Biografien vor. Jetzt gibt es zu Kleists 200. Todestag einmal mehr eine Annäherung an ein rätselhaftes Leben: Peter Michalziks kleist. dichter, krieger, seelensucher.
做为克莱斯特的传记文学家,很有可能会遭遇怎样解释这种疑惑、持续尝试靠近他并解开他平生的真正外貌的难题。大概四年前,日耳曼语文课*学者赫尔伯特·克拉夫特(Herbert Kraft)与格哈德·萨金特(Gerhard Schulz)及其《南德意志报》(Süddeutsche Zeitung)文化版的编写延斯·比斯基(Jens Bisky)曾各自编写了一部克莱斯特传记。恰逢克莱斯特去世200周年,有些人尝试再度根据著作贴近他填满疑团的生活——这就是约翰·米查尔奇克的《克莱斯特:作家,格斗士,生命探索者》(kleist. dichter, krieger, seelensucher)。
上一篇: 西班牙语语法:形容词的高级
下一篇: 职场韩语:向导文范文(23)