法国面包传奇--法棍
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-02-20 00:26
编辑: 欧风网校
265
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法国面包传奇--法棍
La baguette
法国面包热血传奇 法棍
Tôt le matin, le boulanger travaille dans son fournil pour fabriquer un des
mythes de la boulangerie française, réputé dans le monde entier : la fameuse
baguette.
早晨一大早,面包师就在面包房繁忙起來,制做闻名*的法国面包热血传奇:*的法棍。
Croûte appétissante, dorée et craquante, mie bien aérée et moelleuse… La
baguette est l'invité privilégié des tables françaises. Bienvenue à tous les
repas, elle représente 80 % environ des achats de pain en France.
令人食欲大开的面包皮,金黄色香酥,松散绵软的面包心...法棍是法国人饭桌的优选。法国人顿顿都喜欢法棍,因而法棍占法国面包总*量的80%。
De renommée internationale, la baguette de tradition se compose pourtant
d'ingrédients simples : farine de blé, eau, levure ou levain, sel. La légende
voudrait qu'elle ait pris cette forme allongée pour des raisons pratiques :
réduire le temps de levée et de cuisson par rapport aux pains.
法棍*闻名,殊不知法棍的传统式配料却极其简易:小麦面粉,睡,酵母粉或老面,盐。传说中,为了更好地实际操作简单,大家便将法棍做成了长棍形
:和一般面包对比降低了发酵时间和烤制時间。
Confectionner une « bonne » baguette nécessite du temps, comme la
préparation d'un « bon » pain. Pétrissage, fermentation, division en pâtons,
repos puis façonnage… et, enfin, les célèbres incisions déposées sur la surface
par l'artisan avant la cuisson.
就如制做一个好的面包一样,做一个好的法棍必须精益求精。揉面,发醇,分为小面糊,醒发,塑型...*终是在烤制前面包师在面包外皮*的创口工艺流程。
(见习生:刘子畅)
上一篇: 西班牙语入门语法:代词式动词(1)
下一篇: 意大利语语法:前置词CON