恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

德国公共交通将再次涨价吗

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2016-09-23 06:41 编辑: monica 278

欧语考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 怎么用德语说“物价上涨”呢?
德国《明镜报》有一篇文章,描述了近年来德国公共交通的价格一直在飞涨,一起看看吧。

德国公共交通将再次涨价吗


Viele Autofahrer klagen über steigende Kosten - dabei müssen die Nutzer des öffentlichen Personennahverkehrs (ÖPNV) viel stärkere Preiserhöhungen verkraften. Um fast 73 Prozent sind in Deutschland die Preise für ÖPNV-Tickets seit dem Jahr 2000 gestiegen, wie das Statistische Bundesamt zur Europäischen Mobilitätswoche mitteilte.
在很多轿车司机抱怨费用上涨的同时,德国公共交通的乘客们也要面临更大幅度的涨价了。德国联邦统计局在欧洲交通周*消息称:自2000年起,德国公共交通的车票价格上涨了近乎73%。
Diese Teuerung lag weit oberhalb der allgemeinen Verbraucherpreise, die im selben Zeitraum um lediglich 25 Prozent gestiegen sind. Für Bahntickets müssen der Erhebung zufolge aktuell 50 Prozent mehr gezahlt werden als vor 16 Jahren.
公共交通费用的上涨远在普通物价之上,因为同等时期内物价仅上涨了25%。随着价格的上升,现在人们在车票上的花费要比16年前多支出50%。
Kauf und Unterhalt von Kraftfahrzeugen wurden hingegen nur 27 Prozent teurer, wobei vor allem die Preise für Kraftstoffe angezogen haben. Der Preis für Superbenzin erhöhte sich um fast 28 Prozent, Diesel ist derzeit sogar fast 35 Prozent teurer.
相反,汽车的*和*养维修费用仅贵了27%,主要是燃料价格在涨。目前,高级汽油的价格上涨幅度接近28%,柴油机甚至达到了35%。
Am günstigsten kommen Fußgänger weg: Schuhe sind nur um neun Prozent teurer geworden.
*经济划算的是行人,因为鞋子只贵了9%。

这篇报道中有不少表达“价格上涨”的词汇,动词有:steigen和sich erhöhen,名词可以用Teuerung和Erhebung表达,以下这些短语可以记一下:steigende Kosten(费用上涨)、stärke Preiserhöhungen(大幅度的提价),这些都是德语写作高频词汇哦!
·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师