韩语伊索寓言:一鸟在手胜过百鸟在林
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-02-01 01:50
编辑: 欧风网校
242
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
韩语伊索寓言:一鸟在手胜过百鸟在林
손 안에 든 새
手上的鸟
나이팅게일이 높은 참나무 위에 올라앉아 언제나 그랬던 것처럼 노래를 부르고 있었다. 매가 그를 발견하고는 마침 먹을 것이 하나도 없었기 때문에 내리 덮쳐서 그를 낚아챘다. 나이팅게일은 놓아달라고 애걸하면서 곤경에서 살아나가려고 안간힘을 썼다. 자기는 너무 작기 때문에 매의 먹이가 될 수 없다고 말하면서 정 배가 고프면 보다 큰 새를 뒤쫓는 편이 더 낫다고 말했다. 그러나 매가 대답하기를 “내 발톱에 걸려든 먹이를 아직 보이지도 않는 어떤 것을 쫓기 위해 놓친다면 그야말로 미친 짓이지.” 라고 대답했다.
夜莺常常在高高地棕榈上唱歌。鹰发觉了它,想着恰好没食物了,从空中一个下击暴流出来就把握住了夜莺。夜莺一边苦苦挽留鹰放了它一边挣脱着要想摆脱窘境。夜莺说自身块头小,不值做为鹰的食物,假如鹰肚子饿了应当去找更大的食物。但鹰回应说:“放过自己前爪下边的食物去抓更大的食物,并不是疯了吗?”
这篇小寓意故事告知大家的一句生活哲理:
이 이야기를 읽은 후에 이것은 인간에게도 마찬가지라고 생각했다. 보다 큰 보상 유혹에 대한 기대 때문에 당신의 수중에 있는 것을 포기한다는 것은 무분별한 짓이다.
读过这则小故事,你能感觉人们也是一样。希望更大的引诱而舍弃手上的个人所得,是莽撞的个人行为。
나이팅게일:nightingale 夜莺
特别推荐:
>>2012年韩文能力考試复习课后辅导
上一篇: 中德双语笑话:度假
下一篇: 开口说德语 德语口语:休想!
欧风推荐
西班牙语词汇:行为\动作词汇
双语:韩国发现老年痴呆症诱发基因
看新闻学西语:联合国后一批监督员撤离叙利亚
法语阅读:里昂获选欧洲周末旅游佳去处
西班牙语语法:专有名词前的冠词用法
上海市法语培训去哪里?es conseils et des avertissements pour apprendre le français 给法语学习者的一些建议与提醒~ Conseils 良心忠告 Imprimez ou achetez un calendrier en français et remplacez votre calendrier habituel. Donc, lorsque vous regardez la date, vous devriez apprendre rapi
西班牙语-我爱记单词(23)
法语版《圣经》撒母耳记上13
德国人出妙招:教你如何学好德语
意大利语初级入门:意大利语词汇--剧场 4