带有Kohle的德语成语
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-01-21 02:14
编辑: 欧风网校
330
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
带有Kohle的德语成语
Kohle
die Kohle stimmen:赚到充足的生活费,薪水够用
例句:Was für eine Arbeit ich tue, ist mir nicht so wichtig. Hauptsache - die Kohlen stimmen.
一件事而言做什么工作中并不很重要,关键的是——薪水够用。
注:此语中的Kohlen相当于Geld(钱),这跟习语der Schornstein muss rauschen(工厂务必起烟)相关。而工厂的加热炉不可以沒有煤,人的生活自然不可以没钱,那样在英语口语中Kohle的复数就延伸出了“钱”的含意。
die Kohlen unter der Asche anblasen:再次挑动事端,东山再起
例句:Ich muss den Menschen zur Rede stellen. Mit seinem neuesten Artikel in der Zeitung hat er die Kohlen unter der Asche wieder angeblasen. Ich kann nicht schweigen.
我一定要质疑这个人。他以他近期在补报*的文章内容又再次挑动事端,我没法缄默。
(wie) auf (glühenden) Kohlen sitzen:芒刺在背,心神不安
例句:Ich wollte doch die alte Dame im Erzählen nicht unterbrechen. Dabei ging in zwanzig Minuten mein Zug. Ich saß wie auf Kohlen.
我确实不愿切断老婆婆的描述。可是二十分钟后我的列车就需要开过。我(着急地)芒刺在背。
注:此语来源于中世纪,17世纪时即已时兴。其真实的实际意义是人躁动不安或厌烦时往返挪动,如同坐着烧红的煤碳上一样。它很有可能与那时候的“神意裁判员”相关,也很有可能来源于中世纪的严刑。
上一篇: 女*学会爱自己(双语阅读)
下一篇: 一个韩语辅音听上去有两种发音?