西班牙语语法基础:“气质”一词西班牙语怎么说?
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2021-01-21 00:32
编辑: 欧风网校
258
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
西班牙语语法基础:“气质”一词西班牙语怎么说?
在中文里,大家经常那么说:
那个女孩好有气质啊!
她是个很有气质的女生!
那么问题来了!在我们要跟一位说西语国家的人描述一个人有"气质",大伙儿会怎么将这个词interpretar成西语呢?
"气质",有「修养」又有「高雅」的觉得
educada noble
那个女孩好有气质啊!¡Qué noble y educada es aquella chica!
她是个很有气质的女生!Ella es una chica muy educada y noble.
也有些人觉得用feminidad或elegante表明"气质":
Es una chica con mucha feminidad.
Ella es una muchacha elegante.
对于feminidad这个词,若那么用也许太把"气质"的用法局限性在描述女生了,由于,尽管很少,但别忘记"有气质的男*"還是存有的!对于elegante这一用法,我认为也是非常好的提议,气质=elegancia,仿佛很说得通。可是之后想一想,却又感觉这二者间,是否会有点儿matiz上的差别呢?实际上因为我问过意大利的盆友,她们感觉我讲的是elegancia,之后有些人给了我另一个挑选:encanto.
"Cada persona tiene su encanto". 但一件事而言,encanto是偏重"有风采"的含意,每一个人都是有他自己的风采。
下一篇: 韩语俗语每日记:话越说越多