恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

用韩语朗读*古诗:静夜思

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2021-01-13 00:40 编辑: 欧风网校 534

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 用韩语朗读*古诗:静夜思

《静夜思》 <정야사>



李白 이백

床边明月光, 상전간월광

疑是地上霜。 의시지상상

仰首望明月, 거두망산월

低头思故乡。 저두사고향

해석:

침상 앞 밝은 달빛 바라보니

마치 땅 위에 내린 서리 같구나

머리 들어 산에 걸린 달 바라보다

고개 숙여 고향을 그리워(생각)하네

제목은 '고요한 밤에 생각하다'라는 뜻이다. 객지의 숙소에서 맞이한 밤, 침상 머리로 비치는 밝은 달빛이 비치고, 바닥에 비친 달빛은

마치 땅 위에 서리가 하얗게 깔린 듯하다. 문득 고개를 들어 밝은 달을 바라보던 시인은 고향에서 바라보던 달에 생각이 미치고, 멀리 떠나와

돌아갈 수 없는 고향 생각에 절로 머리가 수그러진다. 단 4구절 20자의 지극히 평범한 언어로 고향을 그리워하는 나그네의 마음을 빼어나게

묘사하여 천고(千古)에 회자되는 명시(名詩)이다.

题型为“在寂静的夜晚思索”的含意。在外地的宿处迈入的夜里,照在卧室床的光亮月光,照在地面上的月光好像白色的霜铺在地面上。猛然抬起头望着光亮月亮的作家仿佛想到了在家乡见到过的月亮,想起自身避开故乡又没法回来便垂挂头。仅4句20字的十分一般的文本恰当地描绘了思念故乡的漂泊异乡的心情,是广为流传的千古诗词名句。

(见习生:刘子畅)

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师