恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

现代西班牙语第二册课文讲解(9)

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2021-01-07 01:18 编辑: 欧风网校 230

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: 现代西班牙语第二册课文讲解(9)

英语的语法Gramática



在第三课大家学了虚拟式现在时的变位状况,而今日大家主要讲解这时态的用法。

*先,我想讲一下西语中关键的三个式:命令式、阐述式和虚拟式。

命令式

讲话人释放给别人的意志。

Háblame de tus impresiones sobre el país.(给我讲讲大家对这一国家的印象。)

阐述式

属实地体现不因人的主观性意志为迁移的客观事物。

Me habló de sus impresiones sobre el país.(他给我讲了她们对这一国家的印象。)

虚拟式

表述人的主观性意志或分辨等,具备可变性或者非具体性。

Espero que me hables de tus impresiones sobre el país.

(我希望你给我讲一下大家对这一国家的印象。)

随后是虚拟式的用法。书本上针对这时态的用法讲解很详尽,大伙儿要用心去感受,我不再做太多的讲解。

(主要是记牢应用虚拟式时在不一样从句中的标准。)

语汇Léxico

desear n. 祝福

Feliz A o Nuevo. (春节快乐)

en aquel entonces 在那时候

pobre mujer 可怜的女人

mujer pobre 穷女性

dejar(a uno) inf. 容许别人做某件事

dejar de inf. 停止(做某件事)

Espero poder volver a muy pronto.

voler a inf. 再度做某件事

muy pronto 马上

课文内容Texto

题型:La despedida (道别)

Mi amigo Ma Wen acaba de graduarse de la facultad de espa ol y ha comenzado a trabajar en el Ministerio de Relaciones Exteriores. Ahora lo mandan a la embajada china acreditada en La Paz, Bolivia. Me alegro de que él tenga oportunidad de trabajar en un país hispanohablante, conocerlo de cerca, y sobre todo, practicar su espa ol. A decir verdad, también lo envidio mucho. Deseo que me toque la misma suerte cuando termine la carrera. Yo quiero ejercer la misma profesión, es decir, la diplomacia.

我的好朋友马文不久从高校的西语系大学毕业,就早已逐渐在*外交部工作中了。如今,她们派他去我国驻厄瓜多尔拉巴斯使馆工作中。我很高兴他可以有这一工作中机遇去一个西班牙语国家,近距地掌握这一国家的全部物品,还可以训练他的西班牙语。说实话,因为我很艳羡他。我希望当我们学有所成的情况下,也可以有那样的运势。我要去做一样的岗位,也就是外交关系工作中。

acabar de... 不久...

graduarse de… 从…大学毕业

el Ministerio de Relaciones Exteriores *外交部

Anteayer lo acompa é al aeropuerto. Teníamos tanto que decirnos el uno al otro que nos parecía que el tiempo pasaba volando.

-Me siento al mismo tiempo alegre y triste de que te vayas-le decía yo.

前一天我陪他来到飞机场,彼此之间讲了好多好多,觉得時间过得*。

“你的离开一件事而言,既开心又忧伤。”我告诉他。

decirnos 互相形容词

el uno al otro (一个人向另一个人、彼此之间)

-A mí me pasa lo mismo. Las despedidas siempre son penosas. Pero de todas maneras creo que hay más motivos para que nos alegremos. Pues muchacho, anímate. Prometo escribirte tan pronto como llegue a La Paz. Mis cartas te entretendrán mucho. Ya sabes que tengo buen estilo para escribir.

我是一样的。道别一般 是痛楚的,可是无论怎样说,我觉得還是有原因使我们开心起來。那麼,男孩儿,振作。我*证一到拉巴斯就让你寄信。我的信会给你开心的。你了解的,我的信写的非常好的。

A mí me pasa lo mismo. ( 我是一样的。)

- Eso es! No dejes de escribirme. Espero que me hables de tus impresiones sobre el país y me cuentes de tu nueva experiencia.

-Lo haré sin falta. De vez en cuando te mandaré algunas postales típicas de Bolivia para que conozcas el paisaje y a los indígenas de la altiplanicie andina.

- Ojalá cumplas tu palabra!

- Hombre! Tantos a os llevamos de amigos y todavía no confías en mí?

那时!你不要终止给我寄信。我希望你可以给我讲讲你对这一国家的印象,并给我讲讲你的新历经。

我一定会的。我能隔三差五的让你寄一些厄瓜多尔本地的名信片,给你掌握本地的景色和安第斯山的高原地区土著居民。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师