恭喜您!X

注册成功

立即登录

很遗憾!X

注册失败,请重新注册!

关闭

“为伊消得人憔悴”柳永《蝶恋花》韩语版

掌握这些知识,攻克TestDaF5级

来源:网络 2020-12-11 01:10 编辑: 欧风网校 341

其他考试时间、查分时间   免费短信通知

立即获取
摘要: “为伊消得人憔悴”柳永《蝶恋花》韩语版

括号内为译音,括号外为直译



(독저위루 풍세세, 망극춘수, 암암생 천제)높은 누각에 기대어 있자니, 바람은 살랑이는데 아득히 먼곳을 바라보니 슬며시 봄날의 시름이

일어나네요.

伫倚危房风细细地,望极春愁,黯黯生长空。

(초색 연광 잔조리 , 무인회득 빙란의)풀빛과 연기는 석양속에 스러져가건만 말 없이 난간에 기 댄 이 내 마음을 그 누가

알아줄까요?

草色烟光残照里,不言谁会凭阑意。

(야의 소광도일취, 대주당가, 강락환무미)미친 듯 취해도 보고 술 마시고 노래 부르며 즐기려 해도 아무 맛이 없네요.

拟把疏狂图一醉,把酒当歌,强乐还无味。

(의대점관 종불회)허리띠 점차 헐거워져도 끝내 후회하지 않는답니다.

衣带渐宽终不悔,

(위이소득 인초췌)님을 위해서는 초췌해질 수도 있으니까요.

为伊消得人苍老。

【语汇学习培训】

누각:亭台楼阁。

정원 가운데 누각이 우뚝 솟아 있다.

园里隔楼轩然。

아득히:漫长地。渺远地。迷茫地

아득히 보이다.

遥遥在望。

·
    新手指南
    如何注册
    如何选课
    如何预约1对1
    关于课程
    课件下载指南
    帮助中心
    联系客服
    帮助中心
    服务热线:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全国校区
    在线客服:(9:00-23:00)

    扫码添加助教老师