法国老太太与千万巨奖擦身而过
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-12-09 00:30
编辑: 欧风网校
347
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
法国老太太与千万巨奖擦身而过
Une habitante de Saint-Louis (Haut-Rhin) avait pour habitude de cocher
toujours les mêmes numéros sur sa grille de Loto. Mais vendredi dernier, elle a
exceptionnellement délaissé le Loto, pour jouer ses numéros fétiches à l’Euro
Millions. Elle n’aurait pas dû.
德州奥斯汀的一位女性住户(上莱因省)买乐透时总习惯选同一组号。但上周五,她例外不买乐透,只是用她的这组幸运数字去买来另一种福利彩票Euro
Millions。她本不应该那么做的。
Entre les 16 millions d’euros promis au vainqueur de la super cagnotte du
vendredi 13 décembre et les 43 millions d’euros de la cagnotte de l’Euro
Millions tirée le même jour, cette septuagénaire a vite fait le choix.Quitte
même à faire une entorse à ses petites habitudes et de cocher ses numéros
habituels du Loto sur une grille d’Euro Millions.
12月13日星期五,乐透得奖者可获得一千六百万欧元累积奖金,而同一天出奖的Euro
Millions,累积奖金则为四千三百万欧元,这名七旬老太太*在彼此之间做出了挑选。她以违反自身的习惯为成本,用惯常的那组买乐透的号去下注了Euro
Millions。
Mais en consultant les résultats le lendemain, cette Alsacienne n’a pu que
constater les conséquences de son infidélité. Car pour une fois, ce sont bien
ses 7 numéros fétiches du Loto qui ont été tirés dans l’ordre lors de la Super
cagnotte du vendredi 13. Selon le quotidien régional des DNA, la malheureuse en
aurait même perdu connaissance.
但第二天查看結果时,这名阿尔萨斯女士只看到了她不忠实于乐透的不良影响。由于*,在13号星期五乐透出奖时,她的那组七个幸运数字中了巨奖。依据DNA地域人民日报,这名悲剧的女士现场就晕了以往。
上一篇: 基础语法简要总结十七:愈过去时
下一篇: “耳背”用韩语怎么说?