穷人就别出去玩了:法国人今夏宅家中
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-12-01 00:48
编辑: 欧风网校
289
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
穷人就别出去玩了:法国人今夏宅家中
49 % des Français resteront chez eux cet été, au lieu de partir en
vacances. Motif annoncé par les sondés : un budget insuffisant.
49%的法国人今年夏天不容易去度假,将宅在家里。受调者明确提出的缘故便是:预算不足。
C’est la conséquence de la crise. Faute de budget suffisant, 49 % des
Français resteront chez eux cet été. Selon le dernier baromètre Sofinscope
OpinionWay pour Sofinco, le pourcentage de personnes qui ne profiteront pas des
congés de juillet-août pour voyager est en hausse de 7 points par rapport à
l’année dernière.
这就是金融危机的結果。因为预算不足,49%的法国人今年夏天会宅在家。Sofinscope
OpinionWay为Sofinco所做的全新数据调查报告,较上年对比,七八月暑期不打算出游的人的占比增涨了7个点。
De même, la durée moyenne des vacances se réduit. Adieu les "grandes
vacances" qui duraient un mois voire plus. Les personnes interrogées sont 38 % à
prévoir de partir deux semaines, et 31 % sept jours seulement ( 7 points).
Quant aux pauses estivales d’une durée de trois semaines, elles font désormais
figure d’exception (27 %, en recul de 6 points).
一样,均值度假旅游時间也减少了。要和一月之多的假期说一声再见了。38%的受调者表明大约会出游2个礼拜,31%(升高7个点)的人表明仅出游一个星期。历时三星期的暑期休闲娱乐早已是不可抗力事件了(仅占受调者的27%,降低了6个点)。
Baisse draconienne du budget
预算缩紧
Le budget moyen anticipé pour les vacances d’été recule de 126 euros, à 889
euros, contre 1 015 lors de la précédente trêve estivale. Pour ceux qui comptent
voyager, le budget est stable, à 1 399 euros. En revanche, ceux qui restent chez
eux tablent sur des dépenses "vacances" de 347 euros seulement. Une enveloppe en
recul de 130 euros comparée à 2013. Cela signifie que ces foyers comptent
également limiter leurs dépenses loisirs, traditionnellement en hausse à cette
période de l’année. Les sorties au restaurant devraient être les premières
visées.
暑期的均值预算降低了126欧,达
889欧,而上年暑期的均值预算为1015欧。有出游打算的人的预算额较为稳定,为1399欧。反过来,打算宅在家的人的暑期预算则为347欧。这一预算较
二零一三年降低了130欧。换句话说,这种家中一样打算减缩休闲活动的预算,一般状况下此项预算当期是升高的。去饭店用餐则是*个着手总体*。
Les contraintes financières de plus en plus pesantes sur les Français sont
la cause directe de ces choix draconiens. Les personnes sondées sont 61 % à
affirmer "qu’ils n’ont plus les moyens". Un taux en hausse de 7 points par
rapport au baromètre Sofinscope 2013. Et une personne sur cinq préfère consacrer
l’argent ainsi économisé à des dépenses relatives à son logement (travaux, déco,
etc.). Un sweet home qui aura sans doute un goût amer en plein milieu de
l’été.
愈来愈厚重的经济发展工作压力是法国人减缩预算的根本原因。61%的受调者表明“自身碰到了经济发展艰难”,这一比例比二零一三年Sofinscope的调研升高了7个点。五分之一的人更期待将节省下来的资产花在家居(装饰装修等)上。也许这将是盛夏在家里渡过的暑热吧。
上一篇: 西语口语:第十一课 看京剧
下一篇: 德福考试全攻略:口语篇(5)