德语童话小故事:Eine Rose von Homers Grab
掌握这些知识,攻克TestDaF5级
来源:网络
2020-11-11 00:40
编辑: 欧风网校
217
其他考试时间、查分时间 免费短信通知
摘要:
德语童话小故事:Eine Rose von Homers Grab
In allen Liedern des Orients erklingt die Liebe der Nachtigall zu der Rose.
In den schweigenden, sternklaren Nächten bringt der geflügelte Sänger seiner
duftenden Blume eine Serenade dar. Nicht weit von Smyrna, unter den hohen
Platanen, wo der Kaufmann seine belasteten Kamele treibt, die stolz ihre langen
Hälse erheben und schwerfällig über eine Erde stampfen, die heilig ist, sah ich
eine blühende Rosenhecke. Wilde Tauben flogen zwischen den Zweigen der
hochstämmigen Bäume, und die Flügel der Tauben glänzten, wenn ein Sonnenstrahl
darüber hinglitt, als seien sie aus Perlmutter gemacht. In der Rosenhecke war
eine Blüte von allen die schönste, und für sie sang die Nachtigall von ihrem
Liebesschmerz, aber die Rose war stumm, nicht ein Tautropfen lag, wie eine Träne
des Mitleidens, auf ihren Blättern, sie neigte sich auf ihrem Zweige über einige
große Steine. »Hier ruht der Erde größter Sänger!« sagte die Rose, »über seinem
Grabe will ich duften, meine Blätter will ich darauf verstreuen, wenn der Sturm
sie mir abstreift. Der Ilias' Sänger ward zu Erde in dieser Erde, aus der ich
sprieße! – Ich, eine Rose von Homers Grab, bin zu heilig, um für eine armselige
Nachtigall zu blühen!« Und die Nachtigall sang sich zu Tode! Der Kameltreiber
kam mit seinen beladenen Kamelen und seinen schwarzen Sklaven. Sein kleiner Sohn
fand den toten Vogel und beerdigte ihn in des großen Homers Grab; und die Rosen
bebten im Winde. Der Abend kam. Die Rose faltete ihre Blätter dichter zusammen
und träumte,- sie träumte, es wäre ein herrlicher Sonnentag. Eine Schar fremder
fränkischer Männer kam her, sie hatten eine Pilgerreise zu Homers Grab gemacht.
Unter den Fremden war ein Sänger aus dem Norden, aus der Heimat der Nebel und
Nordlichter. Er brach die Rose, preßte sie in einem Buche und nahm sie so mit
sich nach einem anderen Weltteil hinüber, mit nach seinem fernen Vaterland. Und
die Rose welkte vor Kummer und lag in dem engen Buche, das er in seinem Heim
öffnete, und er sagte: »Hier ist eine Rose von Homers Grab.«
Sieh, das träumte die Blume und sie erwachte und zitterte im Windel Ein
Tautropfen fiel von ihren Blättern auf des Sängers Grab; da ging die Sonne auf,
und die Rose blühte schöner als zuvor. Der Tag wurde heiß, es war ja im heißen
Asien. Da schallten Fußtritte, fremde Franken kamen, wie sie die Rose im Traume
gesehen hatte, und unter diesen Fremden war ein Dichter aus dem Norden; er brach
die Rose, drückte einen Kuß auf ihren frischen Mund, und führte sie mit sich in
die Heimat der Nebel und der Nordlichter. Wie eine Mumie ruht nun die
Blumenleiche in seiner llias, und wie im Traume hört sie ihn das Buch öffnen und
sagen: »Hier ist eine Rose von Homers Grab!«
上一篇: 《无师自通韩国语》第13课和第14课
下一篇: 《屏息》即将上映 预售率排名*